WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Шепчущий во тьме
The Whisperer in Darkness
Жанр Лавкрафтовские ужасы[1]
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания февраль-сентябрь 1930 года
Дата первой публикации Weird Tales (август 1931 года)
Текст произведения в Викитеке

Ше́пчущий во тьме (англ. The Whisperer in Darkness), в других переводах «Шепчущий из тьмы», «Шепчущий в ночи», «Шёпот во мраке», «Шёпоты во мраке» — повесть американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта. Написана в период с февраля по сентябрь 1930 года, впервые была опубликована в журнале Weird Tales в августе 1931 года. Относится к циклу Мифы Ктулху[1]. Наряду с рассказом «Цвет из иных миров» (1927), она совмещает в себе элементы ужасов и научной фантастики. Хотя в повести проводится много параллелей с Мифами Ктулху, она не играет в них центральной роли, а, скорее, показывает тяготение Лавкрафта в то время к научной фантастике. В повести также впервые упоминаются Ми-го, внеземная раса разумных грибов.

Сюжет

Рассказ идёт от лица американского преподавателя литературы Мискатоникского университета города Аркхема[~ 1], Алберта Н. Уилмарта. После сообщений в прессе о том, что вследствие небывалого наводнения 3 ноября 1927 года в штате Вермонт, многие местные жители видели в реках тела странных тварей, Уилмарт оказывается втянутым в спор об истинности и значениях увиденного, правда не без доли скепсиса. В ходе исследования, Алберт открыл для себя легенды о Крылатых — летающих существах, обитавших глубоко в горах Новой Англии и похищавших людей, посмевших слишком близко подойти к их территории. Сам же Уилмарт в эти легенды не верил.

Как-то Уилмарт получает письмо от некоего Генри Уэнтуорта Экли, одинокого учёного, живущего на ферме близ городка Тауншенд, в штате Вермонт, графстве Уиндем. В этом письме Экли утверждает, что имеет доказательства, которые убедят Уилмарта в неправоте с его скепсисом. Легенды индейцев пеннакук рассказывают о том, что Крылатые прилетели со звёзд и Уэнтуорт говорит, что это чистая правда, они прибыли с других планет, могут жить в межзвёздном пространстве и летать на своих крыльях. Они обитают глубоко в горах Вермонта и занимаются там добычей минералов. Также Крылатые имеют свои тайные поселения и в других частях планеты, в Гималаях они известны под названием Ми-Го. Эти существа скрываются от людей и лишь тайно изучают их, хотя могли бы завоевать всю Землю, если бы это им было нужно. Однако, они ревностно защищают свои тайны и используют человеческих агентов для сбора информации. Экли так же пишет, что неоднократно видел Ми-Го, это были ярко-розовые крабообразные существа, примерно пять футов в длину, с твердой чешуей, парой небольших крыльев-мембран и множество конечностей, а грудь шею и голову им заменяли плотные овальные кольца, унизаны крошечными щупальцами.

Между Экли и Уилмартом завязывается оживлённая переписка. Уэнтуорт присылает Алберту по почте фотографии следов Крылатых и фонографическую запись их разговора с одним из своих человеческих агентов, голос Ми-Го на ней был жужжащий и отвратительный. После всего этого, Уилмарт начинает верить Экли. Вскоре Уэнтуорт жалуется, что Крылатые серьёзно заинтересовались им, их агенты стали перехватывать письма и вещественные доказательства существования инопланетян, которые Экли посылал Уилмарту и начали каждую ночь следить за его домом. Особенно Экли докучал местный фермер Уолтер Браун, завербованный Ми-Го, он буквально не сводил с Уэнтуорта глаз. В безлунные ночи дом Экли периодически стали обстреливать из огнестрельного оружия, убивая его собак, вдобавок перерезая электрические провода. В одну из таких ночей он еле отбился, после чего пропал Браун, похоже Уэнтуорт, отстреливаясь в темноте, его убил. Ещё Экли написал о том, что его собака загрызла одного Крылатого и притащила к нему, тогда он сфотографировал тело твари, но когда стал проявлять снимок, на нём Ми-Го не было видно. Тело же Крылатого испарилось за несколько часов. Уилмарт пишет Генри, чтобы тот бежал оттуда к своему сыну, Джорджу Гудинафу Экли, в Сан-Диего, но позже Уэнтуорт рассказал ещё о том, что как-то говорил с Ми-Го и узнал, что они ни за что не дадут ему уехать, они хотят забрать с собой на свою планету, но не целиком, а только его разум.

Внезапно характер посланий Экли кардинальным образом меняется. Обеспокоенный и встревоженный в ранних посланиях, теперь он пишет, что встретился с инопланетными существами и выяснил, что это более чем миролюбивая раса. Более того, они научили его чудесам, не поддающимся воображению. Он настоятельно призывает Уилмарта приехать к нему и взять с собой ранее присланные письма и фотографии. Уилмарт неохотно соглашается, ему кажется странным разительная перемена, случившаяся с Экли.

По прибытии, на железнодорожном вокзале в городке Брэттлборо, Алберта встречает некий Нойес, назвавшийся другом Экли и сообщивший, что Уэнтуорт заболел. Нойес на машине привозит Уилмарта на ферму Экли, где Алберт находит хозяина в очень истощённом состоянии, неподвижно сидящим в кресле. Экли рассказал Уилмарту о том, что он узнал о Ми-Го, намного опередивших человечество в развитии. Они ближе к растительным, чем к животным видам, ближе всего к грибам, и состоят из форм, чуждых нашему пространству, а их электроны вибрируют совсем иначе, поэтому их невозможно заснять обычным фотоаппаратом. Ми-Го способны перемещаться между планетами без помощи летательных аппаратов, лишь с помощью крыльев, развивая скорость выше скорости света, хотя среди них есть и бескрылые подвиды. Они прилетают на Землю с планеты Юггот, находящейся в Солнечной системе где-то за Нептуном (возможно это Плутон), где живут в городах, чьи здания не имеют окон, так как расе Ми-Го не нужен свет, у них есть другие органы чувств. Но Юггот, лишь форпост Крылатых, они обитают и на множестве других планет. Ми-Го общаются телепатически, но у них есть и вокальные органы, которые после специальной хирургической операции могут дублировать речь всех говорящих организмов. Экли так же рассказал о том, что эти существа могут хирургическим путём извлекать человеческий мозг и помещать его в специальный цилиндр, в которой он может находиться живым бесконечно долго, пока тело человека хранится в другом месте. К этому цилиндру подключали специальные электроды и соединяли с аппаратами, которые дублировали слух, зрение и речь. Это делалось для того, чтобы Ми-Го могли брать разум людей в свои космические путешествия, где тело человека бы не выжило. Экли сказал, что дал согласие на такое путешествие и указал на металлический цилиндр со своим именем, стоящий на полке с несколькими другими такими же. Уилмарт даже пообщался с мозгом человека, уже заключённого в один из цилиндров.

Уилмарт ложится спать, а ночью подслушивает тревожный разговор, между Нойесом и Крылатыми, которые о чём-то спорили. Позже он начинает искать Экли, чтобы поговорить с ним и делает ужасное открытие, после чего сбегает с фермы Уэнтуорта, крадёт его машину и едет в Тауншенд. На следующий день, на ферму Экли приезжают полицейские, но дом оказывается пуст. Экли бесследно исчез со всеми доказательствами внеземного присутствия, Нойес так же пропал.

В конце истории Уилмарт вспоминает тот ужас, охвативший его и заставивший сбежать из дома Экли. Когда он подошел к креслу Уэнтуорта, то вместо него обнаружил только его лицо и руки. Уилмарт понял, что с ним всё время беседовал один из Крылатых в маске Экли, мозг которого давно уже находился в цилиндре с соответствующим именем. По собственным признаниям, позднее Алберт жалел о страхе, помешавшем ему в ту ночь подключить этот цилиндр к репродуктору, чтобы услышать истинные мысли своего друга и бесценную информацию о случившемся, которая так и осталась невысказанной, прежде чем тот был унесён Ми-Го с планеты Земля.

Персонажи

Алберт Уилмарт

Алберт Н. Уилмарт(англ. Albert N. Wilmarth) — фольклорист и преподаватель литературы Мискатоникского университета. От его лица происходит повествование в произведении. В нём он расследует странные события, произошедшие после небывалого наводнения в штате Вермонт 3 ноября 1927 года.

Уилмарт также упоминается в произведении Лавкрафта «Хребты Безумия», где рассказчик не без сожаления замечает, что «подолгу беседовал в университете с фольклористом Уилмартом, большим эрудитом, но крайне неприятным человеком». Здесь же упоминается о «фантастических рассказах друга-фольклориста из Мискатоникского университета о живущих в горах тварях родом из космоса»[2].

Уилмарт является главным героем произведения Фрица Лейбера «В Аркхем и к звёздам» (англ. To Arkham and the Stars), действие которого происходит приблизительно в 1966 году и где он предстаёт семидесятилетним профессором, руководителем кафедры литературы в Мискатоникском университете. Лейбер описывает его как «стройного и седовласого» с насмешливо-язвительными нотками из-за которых люди называли его не только «очень» эрудированным, но и «неприятным»[3]. Он признаёт поддержание довольно «тесного контакта с жителями Плутона и Юггота»[4]. В произведении Уилмарт говорит, что «Проведя взрослую жизнь в Мискатонике, понимаешь, что получил полноценное развитие, отличающееся от стадного восприятия воображения и реальности»[5].

В романе Брайана Ламли «Те, кто роет недра» (англ. The Burrowers Beneath) фигурирует организация Wilmarth Foundation, располагающаяся в Аркхеме и ведущая борьбу с «Божественным циклом Ктулху», как называет его сам Ламли.

Роберт Прайс описывает Уилмарта как модель главного героя Лавкрафта… в начале Уилмарт преисполнен блаженного неведения и слишком поздно узнаёт страшную правду, и это только после долгой битвы со своим скептицизмом[6].

Генри Экли

Генри Уэнтуорт Экли (англ. Henry Wentworth Akeley) — фольклорист из Вермонта. Был известным академиком, возможно, в области изучения фольклора. В рассказе является главным партнёром по переписке Алберта Уилмарта. Его жена умерла в 1901 году, родив единственного наследника Джорджа Гудинафа Экли.

Отойдя от дел, Экли вернулся в фамильное имение — двухэтажный дом в горах Вермонта, у подножия Чёрной горы (англ. Dark Mountain). В сентябре 1928 года Экли по его просьбе посещает профессор Уилмарт, занимающийся изучением странных легенд этой местности. Вскоре после этого Экли таинственным образом исчез из своего дома, став, по мнению Уилмарта, жертвой интриг Ми-го.

В рассказе Ричарда А. Лупоффа «Документы в саквояже Элизабет Экли» (англ. Documents in the Case of Elizabeth Akeley) (1982) автор рассматривает версию, что Экли не пал жертвой Ми-го, как многие считают, а присоединился к ним добровольно. Лупофф также предполагает, что Экли был незаконнорождённым сыном главы вермонтской секты «Церковь Звёздной Мудрости» (англ. Starry Wisdom Church) Абеднего Экли (англ. Abednego Akeley) и его служанки Сары Филлипс (англ. Sarah Phillips)[7].

Нойес

Нойес (англ. Noyes) — агент Ми-го и охранник их лагеря. Его голос, наряду с голосами Ми-го, звучал на восковой пластинке, записанной Экли и впоследствии отправленной Уилмарту. Довольно загадочная личность. По описанию Уилмарта это молодой «явно городской житель, модно одетый, с маленькими чёрными усиками», в его разговоре присутствовали «бостонские нотки»[8]. Встретил Уилмарта по прибытии в Брэттлборо и отвёз к дому Экли. Был приставлен следить за ним в доме Экли, но во время его побега спал. После описываемых событий исчез вместе с Экли и всеми уликами и в итоге так и не был найден.

Джордж Экли

Джордж Гудинаф Экли (англ. George Goodenough Akeley) — сын Генри Экли. Переехал в Сан-Диего после выхода отца на пенсию.

В рассказе Фрица Лейбера «Террор из глубин» (англ. The Terror From the Depths) (1976), в 1937 году Экли консультировался в своём доме, в Сан-Диего, у профессора Алберта Уилмарта.

В рассказе «Документы в саквояже Элизабет Экли» (англ. Documents in the Case of Elizabeth Akeley) (1982) Экли, вдохновленный проповедницей Эмми МакФерсон, основал секту под названием «Братство Духовного Света», где стал её духовным лидером. После его смерти духовным лидером секты стала его внучка Элизабет Экли.

Известно что, в 1928 году, Лавкрафт отправился в путешествие по сельскому Вермонту с человеком по имени Артур Гудинаф (англ. Arthur Goodenough). Во время своей прогулки они повстречали местного фермера с именем, которое имеет поразительное сходство со злополучным персонажем повести Лавкрафта — Берт Дж. Экли (англ. Bert G. Akley)[9].

Браун

Уолтер Браун (англ. Walter Brown) — фермер, живший в одиночестве у подножия холма, вблизи от леса. По мнению Экли — агент Ми-Го.

Особые подозрения ему внушал угрюмый Уолтер Браун. Он жил один на склоне холма, рядом с густым лесом, и его часто видели в кварталах Брэттлборо, Беллоус-Фоллс, Ньюфейна и Южного Лондонберри, где он слонялся без всякого дела. Трудно было понять, зачем он появляется в этих городских уголках. Экли уверял меня, что Браун встречается в лесу с чудовищами и он сам слышал там его голос. А однажды он заметил отпечатки когтей рядом с домом Брауна и с тех пор совсем лишился покоя. Эти отпечатки сопровождали следы самого Брауна, и Экли понял, что он вёл за собой чудовищ.

Г. Ф. Лавкрафт, «Шепчущий во тьме»

.

Однако, записав на пластинку голоса, услышанные им у закрытого входа в пещеру на западном склоне Чёрной Горы и впоследствии, Экли пришёл к выводу, что человеческий голос принадлежит не Брауну, а «человеку с более высоким культурным уровнем»[8].

Экли писал, что видел на дороге следы Брауна вместе со следами чудовищ после ночных перестрелок у своего дома. Также он говорит, что видел следы Брауна у себя на заднем дворе вместе с другими следами ещё двоих человек. Вероятно, был убит или ранен Экли во время одной из ночных перестрелок и впоследствии ликвидирован Нойесом или самими Ми-Го.

Вдохновение

В произведении рассказчик Алберт Уилмарт поначалу отвергает мнения тех, кто верит в существование нечеловеческих существ, обитающих в горах Вермонта, называя их просто романтиками, страстно желавшими привнести в реальную жизнь фантастические представления о прячущемся «маленьком народце», ставшие популярными благодаря блестящей фантазии ужасов Артура Мэйчена[8]. Один из исследователей Лавкрафта, теолог и писатель Роберт Макнэр Прайс утверждает, что таким образом Лавкрафт отдаёт дань рассказу Мэйчена англ. "The Novel of the Black Seal" (1895):

«В обоих случаях у нас есть профессор, антиквар, отправляющийся за своими профессиональными интересами, которые по большей части могут быть приняты за суеверия, в опасную экспедицию в странную область, покрытую загадочным куполом холмов. Его привлекает чёрный камень с загадочной гравировкой, похожий на останки древней дочеловеческой расы, ныне скрывающейся в этих загадочных холмах. Лавкрафт распределил роль Мэйченовского профессора Грегга между профессором Уилмартом и учёным-отшельником Экли. Экли внезапно исчезает в лапах древней расы, а Уилмарт остаётся, чтобы рассказать об этом, как мисс Лалли у Мэйчена».

Прайс проводит параллели, проходящие через две истории: там, где Мэйчен спрашивает: «что, если ещё существуют в холмах мрачные и ужасные расы»[10] , — Лавкрафт намекает на «невидимые расы чудовищ, скрывающиеся где-то вдали у холмов»[8]; там, где Мэйчен упоминает «странные формы, найденные и собранные в тростнике на мелководье»[11] , Лавкрафт говорит о «странных историях о существах, обнаруженных в потоках некоторых вздувшихся рек»[8]. Прайс предполагает, что версия Мэйчена о людях «внезапно исчезнувших с Земли»[12] у Лавкрафта рассматривается буквально как похищение с Земли[13].

По мнению Роберта Прайса и критика Линн Картер, в произведении имеются параллели с рассказом Роберта Чемберса «Король в жёлтом» англ. "The King in Yellow", у которого, в свою очередь, имеются заимствования у Амброза Бирса. В письме Кларку Эштону Смиту Лавкрафт писал, что «Чемберс должно быть впечатлился рассказом Бирса „Житель Каракозыангл. "An Inhabitant of Carcosa", опубликованном в его молодости». Но он даже превзошёл Бирса в создании вызывающих дрожь окружений в ужасах — расплывчатых, тревожащих сознание, вынуждающих активно использовать воображение[14].

Идея хранения живого мозга в банке (с сохранением при помощи механических приспособлений зрения, слуха и речи) для путешествий в местах, не приспособленных для присутствия человеческого тела, возможно, была позаимствована из книги физика Джона Бернала англ. The World, the Flesh & the Devil: An Enquiry into the Future of the Three Enemies of the Rational Soul, в которой описано и предложено похожее устройство. Книга была издана в 1929 году, всего за год до того, как Лавкрафт написал свою повесть.

Критика

В 1932 году, в письме о январском выпуске «Weird Tales», писатель Дональд Вандрей похвалил «Шепчущего во тьме», наряду с «Семенами смерти» Дэвида Генри Келлера и рассказами Кларка Эштона Смита[15].

Второстепенные имена и названия

В одном из отрывков рассказа кратко упоминается ряд мифологических имен и названий:

Я столкнулся с именами, которые встречал ранее лишь в контексте самых зловещих предположений — Юггот, Великий Ктулху, Тсатхоггуа, Йог-Сотот, Р’льех, Ньярлатотеп, Азатот, Хастур, Йан, Ленг, Озеро Хали, Бетмура, Жёлтый Знак, Л’мур-Катулос, БрАн и Магнум Инноминандум — и был перенесён через безвестные эпохи и непостижимые измерения в миры древних, открытых реальностей, о которых безумный автор «Некрономикона» лишь смутно догадывался.

Г. Ф. Лавкрафт, «Шепчущий во тьме»

.

Хотя большая часть вышеуказанных мест и персонажей довольно часто фигурирует в мифах, некоторых из них узнать сложнее:

  • Бетмура (англ. Bethmoora) — вымышленный город, упоминающийся в одноимённом рассказе Эдварда Дансени, любимого писателя Лавкрафта[16].
  • Бран (англ. Bran) — британское языческое божество. Однако, в данном контексте Лавкрафт, возможно, имел в виду Брана Мак Морна, последнего короля пиктов, фигурирующего в произведениях Роберта Говарда, написанных в жанре героического фэнтези[17].
  • Йан (англ. Yian) — возможно, аллюзия на Йан-Хо (англ. Yian-Ho), «жуткий и призрачный город»[18], лежащий на плато Ленг, упоминающимся в рассказе «Врата серебряного ключа». Также вероятна парралель с вымышленным городом Йан (англ. Yian), упоминающимся в рассказе «Создатель лун» (англ. The Maker of Moons) одного из любимых писателей Лавкрафта Роберта Чемберса (англ. Robert W. Chambers)[19].
  • Л’мур-Катулос (англ. L'mur-Kathulos) — имя, состоящее из двух частей. Л’мур — возможная отсылка к Лемурии, вымышленному материку, легендарному затонувшему «сухопутному мосту» из Африки в Индию[20]. Катулос — это волшебник из Атлантиды, являющийся главный героем рассказа Роберта Говарда англ. Skull Face. Один из поклонников спросил Говарда: что если бы Катулос произошёл от Ктулху? Поклонник написал об этом в письме Лавкрафту; и писатель, которому эта мысль понравилась, ответил, что, возможно, он применит это имя в будущих мифах[21]. Также, в рассказе «Зов Ктулху» имеется упоминание о книге Уильяма Скотта-Эллиота (англ. William Scott-Elliot) «Атлантида и потерянная Лемурия» (англ. Atlantis and the Lost Lemuria), что косвенно говорит в пользу этой версии.
  • Магнум Инноминандум (лат. Magnum Innominandum) — выражение, переводящееся с латыни как «Тот, чьё имя не может быть названо»[22].

Интерпретации

Третья новелла фильма «Книга мёртвых» (англ. Necronomicon) представляет собой вольную интерпретацию рассказа.

Историческое общество Г. Ф. Лавкрафта в 2011 году выпустило одноимённый фильм, полностью стилизованный под фильм ужасов 1930-х годов.

Интересные факты

  • Журнал Weird Tales выплатил Лавкрафту за публикацию «Шепчущего во тьме» 350 долларов — это были самые большие деньги, которые он до этого зарабатывал за одно произведение[23].
  • Эли Давенпорт, чья монография упоминается в рассказе, на самом деле вымышленный персонаж[23].
  • Пеннакук — это индейское племя, изначально обитавшее на территории Нью-Гэмпшира, Вермонта, северо-востока штата Массачусетс и юго-запада штата Мэн. К 1700 году они бежали от британских колонистов в Канаду, где присоединились к племени Абнакис. У данного племени есть легенда об «ужасном летающем создании по имени Бмола»[23].
  • В своих письмах Экли говорит, что начать переписку с Уилмартом его побудила статья в газете «Брэттлборо реформер», где говорилось о найденных в реках телах. «Брэттлборо реформер» (англ. Brattleboro Reformer) — ежедневная газета, выходящая в Вермонте с 1876 года. Также в произведении упоминается «Рутленд геральд» (англ. Ruthland Herald) — ежедневная газета, выходящая в Вермонте с 1794 года[23]
  • «Пендрайфер» (англ. The Pendrifter) — это псевдоним американского филантропа Чарльза Крейна, который вёл одноимённую колонку в «Брэттлборо реформер». Сам Лавкрафт встречался с ним в 1928 году[23].
  • «Ex nihilo nihil fit» в переводе с латинского означает «Из ничего ничто не происходит»[23].

Комментарии

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу Е. Любимовой.

Примечания

  1. 1 2 «Шепчущий во тьме». Лаборатория фантастики.
  2. Г. Ф. Лавкрафт, «Хребты безумия».
  3. Fritz Leiber, "To Arkham and the Stars", Tales of the Lovecraft Mythos, p. 319.
  4. Fritz Leiber, "To Arkham and the Stars", Tales of the Lovecraft Mythos, p. 326.
  5. 1 2 Fritz Leiber, "To Arkham and the Stars", Tales of the Lovecraft Mythos, p. 321.
  6. Robert M. Price, «The Dunwich Cycle», p. XI.
  7. Robert M. Price, "About 'Documents in the Case of Elizabeth Akeley'", p. 212, The Hastur Cycle..
  8. 1 2 3 4 5 Г. Ф. Лавкрафт «Шепчущий Во Тьме».
  9. Pearsall, The Lovecraft Lexicon, p. 51.
  10. Arthur Machen, "The Novel of the Black Seal", The Hastur Cycle, p. 138.
  11. Arthur Machen, "The Novel of the Black Seal", The Hastur Cycle, p. 134.
  12. Arthur Machen, "The Novel of the Black Seal", The Hastur Cycle, p. 136.
  13. Robert M. Price, The Dunwich Cycle, p. XII.
  14. H. P. Lovecraft, letter to Clark Ashton Smith, June 24, 1927; cited in Price, p. XIII.
  15. "The Reader Speaks: Reaction to Clark Ashton Smith in the Pulps" by T. G. Cockcroft, in The Dark Eidolon: The Journal of Smith Studies, July 1989.
  16. Pearsall, "Bethmoora", pp. 82.
  17. Pearsall, "Bran", pp. 93.
  18. Г. Ф. Лавкрафт «Врата серебряного ключа».
  19. Pearsall, "Yian", "Yian-Ho", pp. 437.
  20. Pearsall, "L'mur-Kathulos", pp. 259.
  21. Price, "Kathulos", pp. 252.
  22. Pearsall, "Magnum Innominandum", pp. 264.
  23. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H. P. Lovecraft. «The Call of Cthulhu and Other Weird Stories».

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии