Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова | |
---|---|
др.-греч. Σοφια Σιραχ | |
![]() Юлиус Шнорр фон Карольсфельд, Иисус сын Сирахов | |
Язык оригинала | древнееврейский |
Фактический автор | Иисус Бен-Сира |
Фактическое время создания |
около 170 года до н. э. (по другим мнениям около 290 года до н. э.) |
Жанр | Учительные книги |
Предыдущая (православие) | Книга Премудрости Соломона |
Следующая | Книга пророка Исаии |
![]() | |
![]() |
Кни́га Прему́дрости Иису́са, сына Сира́хова — в православии и католичестве ветхозаветная библейская книга, в протестантизме и иудаизме относящаяся к апокрифическим[1]. Написана около 170 года до н. э.[2] (по другому предположению около 290 года до н. э.[3]) на древнееврейском, то есть после заключения евреями ветхозаветного канона в V веке до н. э.[4]
В Русской Православной Церкви является неканонической, в греческих Православных Церквях — «анагиноскоменой» (греч. ἀναγιγνωσκόμενα, то есть «рекомендуемой для чтения»)[5], в католичестве – второканонической или девтероканонической[6]. В православии, в отличие от католицизма, считается не богодухновенной[7], то есть не являющейся во всем своем содержании неизменным правилом веры и нравственности, но полезна и назидательна[4]. В русских переводах Библии (в тех случаях, когда Сирах включается в её состав) текст книги располагается между книгой Песни Песней Соломона и книгой пророка Исаии. Сирах не входит в состав ветхозаветных книг в протестантизме и не входит в Еврейскую Библию (Танах).
Перевод на греческий язык, вошедший в Септуагинту, сделал внук автора в Египте в 132 г. до н. э.[2], по другому предположению — около 230 года до н. э.[3][8].
В греческих списках библейского текста (александрийском, синайском, Ефрема Сирина) книга надписывается «Премудрость Иисуса сына Сирахова», каковое наименование перешло в славянский и русский переводы. В Ватиканском списке — «Премудрость Сираха», в Вульгате — «Liber Iesu filii Sirach, seu Ecclesiasticus» (не путать с «Liber Ecclesiastes»). Наименования: «Премудрость Иисуса, сына Сирахова» и «Премудрость Сираха» указывают на писателя книги (50:29; 51:1), а «Екклезиастик» ("Ecclesiasticus") — на её поучительный характер.
В отличие от других второканонических книг, писатели которых остались неизвестными, писатель настоящей книги называет себя иерусалимлянином Иисусом, сыном некоего Сираха (50:29; 51:1). Из текста книги видно, что это был человек очень образованный (особенно богословски) и опытный, много путешествовал и изучал нравы людей.
На основании текста 50-й главы предполагают, что автор книги был современником иудейского первосвященника Симона Первого (Симона Праведного), жившего при Птолемее Лаге ок. 290 г. до н. э. Внук писателя и переводчик его книги с еврейского языка на греческий предположительно жил при Эвергете I, правившем ок. 247 г. до н. э., и сделал свой перевод книги около 230 г. до н. э. По мнению Э. Г. Юнца, книга "надёжно датируется 190—180 гг. до н. э".[9]
Содержанием книги Премудрости Иисуса сына Сирахова служит учение о премудрости божественной в её проявлениях в мире и человеке, и о богодарованной мудрости человеческой в применении к различным обстоятельствам и случаям жизни человека.
Независимо от неканонического происхождения книги, общее содержание последней издревле считалось глубоко-поучительным для тех, кто ищет уроков мудрости и благочестия. Отцы Церкви нередко пользовались выражениями премудрого сына Сирахова как подтверждением своих учительных мыслей. В 85 апостольском правиле юношам советуется изучать «Премудрость многоученого Сираха». В 39 пасхальном послании св. Афанасия Александрийского книга Премудрости Иисуса сына Сирахова назначается для поучительного чтения оглашенным. Св. Иоанн Дамаскин называет её «прекрасною и очень полезною» книгою.
Большое значение книге придавал и Мартин Лютер, который писал:
![]() | полезна для народа, так как её цель — сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым[10] | ![]() |
Первое полное толкование книги Премудрости Иисуса сына Сирахова было составлено Рабаном Мавром. В XVI в. появились труды Янсения, в XVII — Корнелия и Ляпиде.
Над истолкованием книги в XIX в. трудились Horowitz, Lesetre, Keel, Multon Knabenbauer, Levi. Над обработкой найденных отрывков еврейского текста книги: Halevy, Smend, Touzard König, Strack, Peters.
Среди русских трудов XIX — начала XX вв. монография неизвестного автора «Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова в русском переводе с краткими объяснениями» (Спб., 1860) и статья А. П. Рождественского «Вновь открытый еврейский текст книги Иисуса сына Сирахова и его значение для библейской науки» (Спб., 1903)[11].
Еврейский текст книги, утраченный к IV веку н. э., был найден благодаря интенсивному поиску библейских рукописей и находкам библейской археологии. Так, в 1896 году английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в Каирской генизе был найден кожаный свиток, идентифицированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В 1963 году фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости Масада[12]. Также фрагменты еврейского текста этой книги были найдены в Кумране.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .