WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
«Герои Троецарствия», японская шелкография XVIII века.

Троеца́рствие (кит. трад. 三國演義, упр. 三国演义, пиньинь: Sānguó yǎnyì, палл.: Саньго́ яньи́) — китайский роман, предположительно написанный в XIV веке, повествующий о событиях перед и во время эпохи Троецарствия в Китае (конец II века — III век), когда Империя Хань распалась на три государства: Вэй, Шу и У. Принадлежит к числу четырёх классических китайских романов.

Автор

Автором романа предположительно является Ло Гуаньчжун[1] (прибл. 13301400 гг), создавший произведение по летописным записям придворного историка Чэнь Шоу.

Сюжет

Роман состоит из 120 глав.

Глава 1

В первой главе кратко приводится китайская история с периода семи «Сражающихся царств» (V—III века до н. э.) до начала конца династии Хань (184 год).

Главы 2 — 79

Иллюстрация периода династии Мин печатного издания романа от 1591 года из коллекции Пекинского университета

В главах со второй по семьдесят девятую подробно описываются борьба за власть, войны и дипломатические интриги, которые проходили в период конца династии Хань (184—220 годы).

Главы 80 — 120

В главах с восьмидесятой по сто двадцатую подробно описываются события эпохи Троецарствия (220—280 годы), когда единая китайская ханьская империя распалась на 3 враждующих между собой царства:

Междоусобные войны продолжаются вплоть до объединения царств династией Цзинь в 280 году.

Достоверность

Историческая канва в романе сочетается с изрядной долей художественного вымысла.

Ло Гуаньчжун нередко даёт своим героям личные оценки, произвольно разделяя их на положительных и отрицательных.

Образы персонажей далеко не во всём соответствуют своим прототипам, однако популярность романа привела к тому, что именно они закрепились в народной памяти как чёткие стереотипы. Тому послужило активное использование сцен «Троецарствия» в китайском традиционном театре.

Издания

В Китае

Первое издание романа Ло Гуаньчжуна (методом ксилографии) относится к 1494 году, и в течение следующих пяти столетий он неизменно оставался на пике популярности. За всё время существования китайской литературы ни один роман не выдержал такого количества переизданий. Романом зачитывались все, от императора до представителей социальных низов.

В зарубежной Европе

Это также один из первых китайских романов, переведённых в Европе[уточнить]. Иностранцы, которые пытаются понять китайскую культуру и изучить историю Китая, нередко обращаются именно к этому роману, наряду с классическим «Пятикнижием».

В России

Впервые ксилографическое издание романа оказалось в России в 1821 году, будучи специально закуплено в Пекине прикомандированным к русской духовной миссии чиновником Азиатского департамента МИД Е. Ф. Тимковским. Оно носило заглавие «История Трех царств».

В 1954 году роман «Троецарствие» был впервые переведён и издан на русском языке в переводе В. А. Панасюка с комментариями ученого-китаеведа Б. Л. Рифтина.

Издания на русском языке

  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Государственное изд-во художественной лит-ры, 1954. — 1584 с. — Тир. 30 000 экз.
  • Ло Гуаньчжун. Троецарствие / Пер. В. А. Панасюка под ред. С. Хохловой (с сокращениями). Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: «Художественная лит-ра», 1984. — 792 с. — Тир. 50 000 экз.
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Предисл. Л. Н. Меньшикова. — Рига: «Полярис», 1997. — 1580 с. — Серия «Новая библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 5-88132-276-2.
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — СПб.: «Наука», 2014. — 1664 с. — Серия «Библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 978-5-02-038386-9.

Экранизации

Отдельные сюжеты

и др.

См. также

Логотип Викитеки
В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.

Примечания

  1. Encyclopedia of Literary Translation into English. — Taylor & Francis, 1998. — P. 1221–1222. ISBN 1-884964-36-2.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии