Наталия Башмакофф | |
---|---|
фин. Natalia Baschmakoff | |
Место рождения | Хельсинки |
Страна |
![]() |
Научная сфера | литературоведение |
Место работы |
Хельсинкский университет, Университет Йоэнсуу, Университет Тампере |
Альма-матер | Хельсинкский университет |
Учёная степень | доктор наук |
Учёное звание | профессор |
Известна как | исследовательница русского авангарда, хлебниковед |
Награды и премии | Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка |
Ната́лия Башмако́фф (фин. Natalia Baschmakoff, Наталья Владимировна Башмакова; Хельсинки) — финский литературовед, историк литературы русского происхождения. Специалист по истории русской литературы. Доктор философии, профессор, заведовала кафедрой русского языка и культуры университета Йоэнсуу (сегодня Университет Восточной Финляндии), доцент Университета Тампере. Председатель Общества финских славистов.
Наталия Башмакофф, потомок русских эмигрантов в третьем поколении, родилась в Хельсинки[1]. Окончила Хельсинкский университет, в котором некоторое время преподавала[1]. Подолгу жила во Франции и в Польше[1]. Живёт в Хельсинки[1].
В 1987 году защитила в Хельсинки докторскую диссертацию на тему «Слово и образ. О творческом мышлении Велимира Хлебникова»; оппонентом на защите был Виктор Григорьев[1].
Владеет финским, русским и шведским языками. Для обучения дочери шведскому языку родители Наталии, как и большинство русских эмигрантов в Финляндии, отдали её в шведскую начальную школу, а летом она жила в деревне в шведской семье[1]. О своём знании языков Наталия Башмакофф в 1999 году писала:
Проблема языков для меня лично горестна, так как эмоционально чувствую лучше русский, но не всегда уверена в употреблении каких-то выражений, шведский сидит во мне глубоко, но, конечно, я сейчас его подзабыла. Эмоционально он мне ближе финского. Это ужасно, но это так. Зато финский я знаю… в совершенстве. Из финского могу делать любую языковую лепнину. Я в финском технарь и акробат. Однако в моём финском нет души. Это горестно, потому что я бы уже давно писала что-нибудь от себя, но эмоциональный языковой барьер даёт себя знать. Я по сей день не решила проблемы своего «родного» языка. Ни в коем случае не трёхъязычная, только русский приближается к знанию финского, шведский на отлёте…[1]
По свидетельству русских корреспондентов Наталии Башмакофф, она владеет русским языком на уровне носителя, и её собственная заниженная оценка своего русского языка объясняется психологическими причинами[1].
Со стороны матери Наталия Башмакофф имеет новгородские корни. Прапрадед торговал в Хельсинки сельскохозяйственной продукцией, оставил на некоторое время в Финляндии помогавшую ему в торговле тринадцатилетнюю дочь, и та прижилась в Финляндии. Её дочь Вера Ивановна, мать Наталии Башмакофф, родилась в Гельсингфорсе в 1908 году, рано осталась сиротой, свободно владела тремя языками (русским, финским и шведским) и умерла в Хельсинки в 1997 году[1].
Отец Наталии Башмакофф, Владимир Яковлевич Башмаков, родился в 1903 году в дачном посёлке Куоккала под Петербургом. После Октябрьской революции семья Башмаковых перебралась из Петрограда в Финляндию[1].
У Наталии Башмакофф двое детей, владеющих несколькими языками и общающихся с матерью по-русски[1].
Основные научные интересы находятся в области русского литературного авангарда (Велимир Хлебников, Елена Гуро)[1].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .