Российско-словенские отношения | |
Словения |
Россия |
Росси́йско-слове́нские отноше́ния — двусторонние дипломатические отношения между Россией и Словенией.
Российская Федерация признала независимость Словении 14 февраля 1992 года. Дипломатические отношения между двумя странами были установлены 25 мая 1992 года[1].
Посол России в Словении — Доку Гапурович Завгаев[2]. Посол Словении в России — Ада Филип-Сливник (по совместительству является послом в Белоруссии, Казахстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане)[3].
Русско-словенские связи существовали еще до получения Словенией независимости. Очень тесными были контакты в научной сфере, прежде всего в гуманитарных науках, чему способствовала близость русского и словенского языков. Началом русско-словенских научных контактов считается июнь 1780 года, когда словенский учёный Кумердей послал в Санкт-Петербург материалы для «Сравнительного словаря языков всего мира» (они не были использованы в этом издании)[4]. В XIX — начале XX веков интерес в словенских землях к России и в России к словенцам был очень высок, что было во многом связано с распространением славянофильства. О том, насколько тесны были контакты, говорит тот факт, что первая рукопись на словенском языке (Фрейзингенские отрывки) была сначала издана в России. В 1821 году Любляну посетил в рамках конгресса Священного союза российский император Александр I. В дальнейшем двустронние научные связи стали регулярными. Словенские ученые Копитар, Миклошич и Крек были избраны в Санкт-Петербургскую академию наук[5].
Само название страны «Словения» впервые использовал эмигрировавший в Россию русин Ю. И. Венелин в книге «Древние и нынешние болгары в политическом, народописном, историческом и религиозном их отношении к россиянам» (издана в 1841 году). Венелин писал, перечисляя словенские земли: «Если бы в нынешнем 1834 году нужно было назвать часть упомянутых стран и само иллирийское королевство по имени его обитателей, то должно бы назвать их Словенией, Slowenenland, la Slovenie»[6]. В словенских землях слово «Словения» вошло в обиход лишь в 1844 году благодаря оде поэта И. Весел-Косески на приезд в Любляну императора Фердинанда I[7].
Словенские земли, их язык и культуру, изучали русские ученые-гуманитарии. И. И. Срезневский весной 1841 года в словенских землях записывал фольклор[8]. И. А. Бодуэн де Куртенэ неоднократно ездил в словенские земли для записи местных говоров в 1872—1901 годах[9]. В 1901 году в словенских землях собирал этнографический материал А. Н. Харузин[10].
Первым словенским ученым, посетившим Россию, стал Матия Маяр. Он прислал ряд экспонатов на Московскую этнографическую выставку 1867 года, издал русскую грамматику для словенцев[11]. После него, в Россию ездили другие словенские писатели и ученые: Мурко, Иван Приятель, Фран Целестин, Нахтигал, Ашкерц[12].
Конец XIX — начало XX веков стало временем активного изучения русского языка и России в словенских землях. Большую роль в этом сыграл Д. Хостник, который издал в Австро-Венгрии русско-словенский и словенско-русский словари[13]. В 1899 году в Любляне, а позднее в Горице, Мариборе, Триесте и других словенских городах возникли русские кружки[14].
Неудивительно, что после Октябрьской революции в Словению прибыло довольно много русских ученых и преподавателей. В 1930-е годы значительная часть профессуры Люблянского университета была представлена белоэмигрантами: кафедру уголовного права занимал А. В. Маклецов, историю права читал М. Н. Ясинский, маркшейдерское дело — Д. В. Фрост, политэкономию — А. Д. Билимович, горное машиностроение — А. А. Копылов и т. д.[15].
В 1996 году создано Общество «Словения — Россия»[16].
Российско-словенские отношения на Викискладе |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .