WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Премия за лучшую иностранную книгу (фр. Prix du Meilleur Livre Étranger) — французская литературная премия, учрежденная в 1948 неформальной группой издателей и награждающая авторов книг, которые переведены на французский язык.

О премии

У премии две номинации — роман (или поэзия) и эссе. Её спонсором выступает парижская пятизвездочная гостиница Hyatt Regency Paris-Madeleine (). Заседания жюри, членами которого в своё время были Морис Надо и Ремон Кено, происходят в известном столичном ресторане Липп.

Лауреаты

Роман, поэзия

Эссе

  • 2013 Erwin Mortier, Psaumes balbutiés. Livre d’heures de ma mère, traduit du néerlandais par Marie Hooghe-Stassen (Fayard)
  • 2012 David Van Reybrouck, Congo. Une histoire, traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin (Actes Sud)
  • 2011 Марина Цветаева, Récits et essais (tome 2), traduit du russe par Nadine Debourvieux, Luba Jurgenson et Véronique Lossky (Seuil)
  • 2010 Antonia Fraser, Vous partez déjà? Ma vie avec Harold Pinter, traduit de l’anglais par Anne-Marie Hussein, Baker Street
  • 2009 Pascal Khoo Thwe, Une odyssée birmane, traduit de l’anglais par Claire Cera (Gallimard)
  • 2008 William T. Vollmann, Pourquoi êtes-vous pauvres?, traduit de l’américain par Christophe Claro (Actes Sud)
  • 2007 ?
  • 2006 Diane Middlebrook, Ted Hugues & Sylvia Plath, histoire d’un mariage (Phébus)
  • 2005 Михаил Шишкин, Dans les pas de Byron et Tolstoï (Noir sur Blanc)
  • 2004 Азар Нафиси, Lire Lolita à Téhéran (Plon)
  • 2003 Хелла Хаассе, La Récalcitrante (Seuil)
  • 2002 ?
  • 2001 ?
  • 2000?
  • 1999 В. Г. Зебальд, Les Anneaux de Saturne, traduit de l’allemand par Bernard Kreiss (Actes Sud).
  • 1998 Verena von der Heyden-Rynsch, Écrire la vie, trois siècles de journaux intimes féminins, traduit de l’allemand par Philippe Giraudon
  • 1997 ?
  • 1996 Michael Holroyd, Carrington, traduit de l’anglais par Guillaume Villeneuve (Flammarion)
  • 1995 ?
  • 1994 ?
  • 1993 Предраг Матвеевич, Bréviaire méditerranéen, traduit du croate par Évaine Le Calvé-Ivicevic (Fayard)
  • 1992 ?
  • 1991 ?
  • 1990 Клаудио Магрис, Danube, traduit de l’italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau (L’Arpenteur)
  • 1989 ?
  • 1988 ?
  • 1987 Бенедетта Кравери, Madame du Deffand et son monde, traduit de l’italien par Sibylle Zavrieu (Seuil)
  • 1986 Margarete Buber-Neumann, Milena, traduit de l’allemand par Alain Brossat (Seuil)
  • 1985 ?
  • 1984 ?
  • 1983 ?
  • 1982 ?
  • 1981 ?
  • 1980 ?
  • 1979 ?
  • 1978 ?
  • 1977 Марио Прац, La Chair, la mort et le diable,traduit de l’italien par Constance Thompson Pasquali (Denoël)
  • 1976 ?
  • 1975 ?
  • 1974 Абрам Терц (Андрей Синявский), Une voix dans le chœur, traduit du russe par Alfreda et Мишель Окутюрье (Seuil)
  • 1973 ?
  • 1972 ?
  • 1971 ?
  • 1970 ?
  • 1969 ?
  • 1968 ?
  • 1967 ?
  • 1966 ?
  • 1965 John Cowper Powys, Autobiographie, traduit de l’anglais par Marie Canavaggia (Gallimard)
  • 1964 Robert M. Grant, La Gnose et les origines chrétiennes, traduit de l’anglais par Jeanne Henri Marrou (Seuil)
  • 1963 Oscar Lewis, Les Enfants de Sanchez traduit de l’anglais par Céline Zins (Gallimard)

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии