Но́хчий, на́хчий, старорусск.: нахче, нахчой, нахчойцы, нахчу, нахчуй (чеч. и ингуш. нохчий, нахчий).
Наиболее подробно описал внутреннюю структуру эндоэтнонима нохчий чеченский учёный, д-р филол. наук Ю. Д. Дешериев в своей работе 1963 года. Морфологически разбирая средневековый этноним нахчаматьяне, среди прочего он затронул проблему образования его составной части нахча, считая её неразрывно связанной с современным именем нохчий (фонетическая транскрипция по Ю. Д. Дешериеву — [нахчуо:||нохчуо:] — «чеченец», [нохчи:] — «чеченцы»). Согласно исследователю[3]:
«…нахч — окончание, [уо:] — словообразовательный суффикс, возникший следующим образом: нахча в-а — «чеченец есть», где в-а — «есть, быть» с классным префиксом в-. В результате стяжения эти два слова слились, конечный элемент связки -а выпал, а классный префикс в-, слившись с конечным гласным предшествующего слова, способствовал образованию дифтонга [уо:], являющегося словообразовательным суффиксом в современном языке. Следовательно, в именительном падеже ед. числа это слово должно было оканчиваться на -а (с. 26)
Что же касается корневого гласного [о], то этот звук вторичного происхождения. Он обусловлен вторичным чередованием гласных именных основ: нохчо < нахчо. Данный пример подтверждает, что вторичное чередование гласных именных основ — позднее явление в нахских языках» (с. 26)
— «Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов» 1963.
В литературном чеченском языке самоназвание чеченцев звучит как но́хчий (чеч. нохчий [nwoxt͡ʃʰi:]), в единственном числе «чеченец»/«чеченка» — но́хчо (чеч. нохчо, нохчуо [nwoxt͡ʃʰʊ̯o:]) или, иногда, употребляется форма — но́хчи (чеч. нохчи [nwoxt͡ʃʰiː]); в склонении по падежам: нохчичун/нохчичунна — «чеченца» (род. падеж), нохчичуьнга — «чеченцу» (дат. падеж), нохчичо — «чеченец» (эрг. падеж)[4]. На аккинско-орстхойском наречии «чеченец»/«чеченка» — нохчо, кистинском диалекте этого наречия — нохча (чеч. нохча, нохчуа [nwoxt͡ʃʰɑː]), итум-калинском и чеберлойском диалектах чеченского языка — нахчо (чеч. нахчо, нахчуо [naxt͡ʃʰwo:])[5].
Подобная огласовка и написание этого этнонима у ближайшего родственного чеченцам народа — ингушей (ингуш. нохчо, нохчуо — «чеченец»/«чеченка», нохчий — «чеченцы»), однако, в ингушском языке форма нохчий используется и как прилагательное — «чеченский», а в чеченском языке прилагательное «чеченский» образуется иначе — нохчийн, нохчийниг. В другом нахском языке — бацбийском, этноним нохчий не употребляется (или его употребление не зафиксировано современными исследователями). Примеры транслитерации различных форм этнонима (алфавит на основе кириллицы) в чеченско-русских и ингушско-русских словарях[4]:
Словари: | чеченско-русские | ингушско-русские | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Авторы: | Мациев А. Г. |
Мациев А. Г. и др. |
Алироев И. Ю. |
Исмаилов А. Т. |
Вагапов А. Д. |
Оздоев И. А. и др. |
Оздоев И. А. |
Куркиев А. С. |
Бекова А. И. и др. | |
1961 | 1962 | 1975 | 2005 | 2005 | 2008 | 1962 | 1980 | 2005 | 2009 | |
«чеченец(ка)» (чеч.) | нохчи, нохчо | нохчо | нохчи | нохчи, нохчо | нохчи, нохчо | нохчи | нохчо | — | — | — |
«чеченец(ка)» (ингуш.) | — | нохчо | нохчуо | — | — | нохчуо | нохчо | нохчо | нохчо | нохчо |
«чеченцы» (чеч. и ингуш.) | нохчий | нохчий | — | нохчий | нохчий | — | нохчий | нохчий | нохчий | — |
«чеченский» (чеч.) | нохчийн, нохчийниг | — | — | нохчийн, нохчийниг | нохчийн | — | — | — | — | — |
«чеченский» (ингуш.) | — | — | — | — | — | — | — | нохчий | нохчий | нохчий |
Терминология российского кавказоведения до революции 1917 года и в первые десятилетия советского периода имела некоторые отличия от современной — говоря о «чеченцах», исследователи в то время традиционно объединяли под этим именем все нахские народности[6][7]. Однако дореволюционные сообщения о самоназвании чеченцев обращаются именно к этнониму нохчий (в современном его понимании) и исключают самоназвания средневековых ингушей, аккинцев и орстхойцев. В трудах исследователей Российской империи транслитерация кириллицей старинного самоназвания чеченцев отличалась от сегодняшней и иногда указывалась по-разному.
В работе 1823 года «Извѣстiя о Кавказѣ», российский чиновник и историк Кавказа С. М. Броневский одним из первых упомянул свой вариант огласовки имени чеченцев, которым их, якобы, называли ингуши: «… а сосѣдей своихъ Чеченцовъ [ингуши] зовутъ Нача»[~ 3][8]. Ещё один вариант — нахче, нахчуй (с большой буквы), сообщал в своих работах 2-й половины XIX века чиновник и учёный-кавказовед А. П. Берже[~ 4]:
«Что-же касается до самихъ Чеченцевъ, то они себя называютъ Нахче, т. е. «народъ» и это относится до всего народа, говорящаго на чеченскомъ языкѣ и его нарѣчiяхъ. Но слова Мичикишъ и Нахче понятны только Кумыкамъ, Кабардинцамъ и Чеченцамъ, за исключенiемъ-же ихъ неизвѣстны на Кавказѣ и въ остальной Россiи…» (с. 297)
— «Краткiй обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» 1857.
На основании данных А. П. Берже самоназвание чеченцев, как нахче, повторил в своём труде 1871 года генерал-лейтенант, академик Н. Ф. Дубровин, ошибочно добавляя, что «Подъ именемъ нахче чеченцы извѣстны и кабардинцамъ. Всѣ остальные народы называют ихъ, также какъ и мы [русские], чеченцами, …»[~ 5][9]. В свою очередь, ссылаясь на Н. Ф. Дубровина, в 1877 году повторил форму написания нахче (с большой буквы) учёный-арменист К. П. Патканов[10]. Вариант «нахчуй или нахчiй (нахчуо — въ един. числѣ)» сообщал русский военный инженер (генерал-майор) и член-корреспондент Академии наук, барон П. К. Услар в 1888 году[11].
Другой вариант транскрибирования эндоэтнонима чеченцев — нахчой, сообщает в 1872 году российский офицер, первый чеченец, написавший этнографическое исследование на русском языке — У. Лаудаев: «Чеченцы сами себя называютъ нахчой, кумыки зовутъ ихъ мичикишъ, тавлинцы — буртель, кабардинцы — шашанъ, а русскiе — чеченцами»[12]. Варианты нахчу, нахчой (с большой буквы), в конце XIX века указывал в своей работе чиновник и исследователь Н. С. Семёнов. Такое же написание он использовал и во включённом в свою работу переводе арабской рукописи «Преданiе о происхожденiи чеченцевъ», принадлежащей кадию Шамилю Каратаеву[~ 6][13]:
«Извѣстныя мнѣ устныя чеченскiя преданiя, …, главнымъ образомъ, вертятся около собственнаго имени народа — Нахчу или Нахчой» (с. 209)
В арабской рукописи: «Лѣтопись выхода предковъ племени Нахчу изъ селенiя Нахчувана[~ 7] в 17-й день мѣсяца Раджаба [июль] 63 года послѣ гиджрiи [685 год][~ 8], по смерти пророка — да будетъ надъ нимъ благословенiе и миръ» (с. 214)— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованiя, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзiи этихъ народцевъ)» 1895.
Этноним нахчой употреблял для обозначения самоназвания предков чеченцев известный учёный-кавказовед, юрист и просветитель конца XIX — начала XX веков Б. К. Далгат. Также этот этноним Б. К. Далгат применял и к ингушам, так как согласно исследователю, помимо ингушских эндоэтнонимов галгай и ламур, имя нахчой «… очень часто применяют к себе и сами ингуши и охотно [это имя] может быть употребляемо как общее племенное название этого народа, наряду со словом „чеченцы“»[14]. Исходя из этого Б. К. Далгат высказал предложение о создании общего наименования для чеченцев и ингушей — нахчуйцы[15] (в современном кавказоведении используется термин вайнахи).
Некоторые писатели и журналисты дореволюционной России, опираясь на труды выше перечисленных учёных, могли употреблять ещё один вариант транслитерации этнонима нохчий — нахчойцы (напр. А. И. Красницкий, под псевдонимом А. И. Лавинцев)[16].
Общего народного предания о своём происхождении чеченцы не имеют, но у них существовало некоторое разнообразие вариантов таких сказаний, где можно найти легендарное объяснение этимологии имени нохчий. По некоторым родовым преданиям первопредком чеченцев был турпал (чеч. и ингуш. турпал — «богатырь», «герой»[4]) по имени Нохчо. Иногда он, а через него и все чеченцы, считались потомками ингушей (первопредок богатырь Галга́), иногда наоборот — ингуши потомками чеченцев. Также часто в сказаниях Нохчо и Галга выступают как равные, являясь родными братьями[17].
Фольклорист У. Б. Далгат в работе 1972 года сообщает ингушское предание, в котором фигурирует чеченский первопредок по имени Нахчо/Нохчо[~ 9]. Исследовательница ссылается на рукописи и опубликованные работы своего отца — Б. К. Далгата, который, в свою очередь, записал это сказание со слов Ганыжа Абиевича Келигова-Фалханова (60-и летний ингушский жрец бога Мятцели, житель селения Фалхан). Согласно последнему, некогда жили три брата — Га, Орштхо/Арштхо и Нахчо, от которых и произошли галгайцы (ингуши), орстхойцы (карабулаки) и нохчий (чеченцы). В представлении ингушей братья прибыли в горы с востока и поселились в местности Галга, откуда и стали расселяться по территориям современной Чечни и Ингушетии[18]. В чеченских сказаниях о происхождении вайнахов встречались и иные комбинации имён братьев, например, могли добавляться Ако/Ахо и Шото (эпонимы аккинцев и шатойцев)[19].
Ещё одно предание, объяснявшее этимологию нохчий, одним из первым зафиксировал У. Лаудаев (рукопись опубликована в 1872), сообщая легенду о неком князе, который, прогневав повелителя, бежал из Сирии и поселился на Кавказе. Его младший сын, именовавшийся Нахчой, взял себе уделом землю в горах и стал родоначальником чеченцев, отсюда и их имя — нахчой. Сам рассказчик предания — У. Лаудаев, скептически оценивает достоверность данного повествования, считая, что оно «ничѣмъ не подтверждается и есть скорѣе выраженiе тщеславiя молодого народа, желающего имѣть своимъ родоначальникомъ княжескаго сына». Либо, согласно его другому предположению, эта легенда могла просто переиначивать генеалогию дагестанских шамхалов[20][21].
Ряд исследователей сообщает некоторые дополнения к этому сказанию (напр., советский грузинский историк абхазского происхождения д-р ист. наук, профессор Г. З. Анчабадзе): якобы предок нахов был вынужден бежать из Сирии из-за кровной мести и первое время жил в Грузии, а затем поселился в нагорной Чечне, в урочище под названием Нашха — от которого и произошло название народа нохчий (эту версию см. ниже). Г. З. Анчабадзе сомневается в конкретно сирийском происхождении нахского предка, считая, что эта деталь явно вставлена в сказание позднее и связана с распространением ислама[22].
Н. С. Семёнов, сообщая о различных чеченских преданиях объясняющих этимологию самоназвания нохчий, замечает, что для части этих сказаний основой послужила схожесть этнонима с нахским словом нахче — «сыр», «творог»[23]. Более точное транскрибирование этого слова, согласно современным словарям, в чеченском языке — нехча, в ингушском — нахча, в бацбийском — начх, а более верный перевод — «сыр», «брынза», так как «творог» в нахских языках имеет другую огласовку (чеч. кIалд, ингуш. кIолд, бац. кIалтI)[4]. Некоторые предания, объясняющие происхождение наименования нохчий от слова «сыр»:
«Когда у Али [родоначальник чеченцев согласно Саит-Курт-Магомету] родился сынъ и ребенка начали обмывать, то замѣтили, что у него были сжаты пальцы правой руки. Когда их раскрыли, нашли въ рукѣ слизистый кусокъ похожiй на сыръ. Это послужило причиною дать малюткѣ имя Нахчи — слово означающее на Галгаевскомъ нарѣчiи и вообще у всѣхъ Чеченскихъ племенъ[~ 10] сыръ» (с. 138, 139)
— записал А. П. Берже, ссылаясь на Саит-Курт-Магомета, «Чечня и Чеченцы» / «Кавказскiй календарь на 1860», 1859.
«Изъ тѣхъ мест, гдѣ находиться теперь г. Астрахань, бѣжалъ какой то богатырь (Турпалъ) и поселился на горѣ Сюринъ-кортъ[~ 11]. На новомъ мѣстѣ жительства онъ занялся скотоводством и, конечно, сталъ выдѣлывать сыръ. Вскорѣ у него произошли крупныя столкновенiя съ коренными обитателями страны. Послѣднимъ все хотѣлось погубить его, но такъ какъ богатырь постоянно разрушалъ ихъ замыслы, то имъ осталось одно: дать ему насмѣшливое прозвище нахче (сырный) и на этомъ успокоиться. У богатыря Нахче современемъ родилось семь сыновей, сдѣлавшихся родоначальниками чеченскаго народа. Отъ отца прозвище Нахче перешло къ дѣтямъ, а потомъ оно превратилось въ общенародное названiе всего ихъ потомства» (с. 210, 211)
— записал Н. С. Семёнов со слов Муртазали Аджиева (общество равнниных аккинцев-ауховцев), «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованiя, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзiи этихъ народцевъ)», 1895.
У. Лаудаев, в работе опубликованной в 1872 году, высказывает предположение об этимологии этнонима нохчий (у У. Лаудаева — нахчой), перекликающееся с некоторыми чеченскими преданиями, возводящими самоназвание чеченцев от нахского слова нахча/нехча/начх (у У. Лаудаева — нахчи) — «сыр»[24]:
«Какъ вообще всѣ первобытные народы, чеченцы на плоскости[~ 12] занимались преимущественно скотоводствомъ, какъ необходимымъ средствомъ для своего существованiя … они въ изобилiи получали молоко, сыръ и масло. Въ первобытность-же свою, не бывъ ознакомлены еще съ хлѣбопашествомъ, за неимѣнiем хлѣба употребляли въ пищу большое количество сыра; почему, хвалясь своим изобилiем пред своими соотечественниками, обитавшими въ скудныхъ приаргунскихъ горахъ и много-населенной Ичкерiи, назвали себя сырными, по-чеченски нахчой. Сыръ по-чеченски называется нахчи; слово это во множественномъ числѣ — нахчiй, а отсюда происходитъ народное названiе нахчой, т. е. люди, изобилующiе сыромъ. (с. 3,4)
Быть можетъ и то, что названiе это плоскостнымъ чеченцамъ приписали в насмѣшку, называя ихъ сыроедами, какъ нынѣ надтеречныхъ чеченцевъ въ насмѣшку называютъ калдашъ юц нахъ, т. е. людьми, ѣдящими творогъ. Что названiе нахчой чеченцы получили отъ сыра, это подтверждается и тѣмъ, что назрановцы, говорящiе не чисто чеченскимъ языкомъ, сыръ называютъ нахчи, а чеченцевъ — нахчой, т. е. и они даютъ имъ названiе отъ сыра» (с. 4)
— «Чеченское племя (съ примѣчанiями)», 1872.
Профессиональный чеченский лингвист, д-р филол. наук, профессор И. Ю. Алироев справедливо отметил, что предания, связывающие этимологию нохчий со словом «сыр», являются малоубедительными, «поскольку в искусстве изготовлять сыры чеченцам не уступали и другие народы Кавказа»[~ 13].
В 1857 году А. П. Берже одним из первых кавказоведов привёл другую, получившую широкое признание, гипотезу происхождения эндоэтнонима нохчий (в транслитерации А. П. Берже — Нахче). Согласно исследователю, самоназвание чеченцев восходит к общенахскому слову «люди», «народ», «общество» (чеч. , ингуш. и бац. нах), согласно современным словарям оно является множественным числом от значения «человек», «мужчина» (чеч. стаг, ингуш. саг, бац. стакI)[~ 4][4]. Большинство российских, советских и постсоветских учёных (напр. Н. Ф. Дубровин 1871[25], Н. С. Семёнов 1895[26], Б. К. Далгат 1906 (1892—1894)[14], В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев 1966[27], Н. Г. Волкова 1973[28], И. Ю. Алироев 1990[~ 14], М. М. Бетильмерзаева 2005[29]) также высказывали мнение, что имя нохчий происходит от слова нах. Вероятно, что изначальное самоназвание общества нохчий было нахча/нахчи — производное от нах — «народ», с помощью словообразовательного суффикса -ча/-чи[30] (варианты происхождения окончания этнонима нохчий см. в разделе ниже).
В различные периоды некоторыми учёными высказывалась и критика данной гипотезы. Советский академик, вице-президент АН СССР Н. Я. Марр в работе 1922 года указывал, что в рамках своей «яфетической теории» (сегодня считается псевдонаучной) он мог бы и поддержать происхождение имени нохчий от слова «народ», так как «рядъ племенныхъ названiй у яфетидовъ представляетъ ни болѣе, ни менѣе какъ голое нарицательное имя, означающее „человѣкъ“ → „люди“ → „народъ“». Однако, согласно Н. Я. Марру, этому отождествлению формально мешает разномерность гласного а, долгого в слове «народ» — нах, и короткого в состава племенного названия[31]. Иные аргументы против сопоставления нохчий со словом «народ» высказал чеченский исследователь А. Т. Исмаилов в работе 2005 года. В своей критике он ссылался на то, что в чеченском языке[~ 15] существуют и другие подобные слову нах синонимы, например: къам — «народ», «народность», «национальность», «нация»; халкъ — «народ» и т. д., а собирательное значение слова адам — «человек», «все люди», как подчёркивает А. Т. Исмаилов, даже более древнее чем слово нах, но и оно не стало составляющей в самоназвании чеченского народа[32][4].
Одно из последних исследований по этому вопросу провёл чеченский языковед, канд. филол. наук А. Д. Вагапов, рассмотрев этимологию этнонима нохчий в соответствующей статье своего «Этимологического словаря чеченского языка». Среди трёх версий происхождения этого этнонима, А. Д. Вагапов также разобрал и вопрос о связи его со словом «народ»:
«По другой версии, этноним происходит от аппелятива нах ‘народ, люди’ и агентивного суф. -чи (ср. авар. чи ‘человек, мужчина’[~ 16], лак. чу ‘мужчина’), откуда нахчи должно означать ‘нахский человек, один из нахов’. Сторонники этой версии забывают, что суф. -чи, как и любой другой агентивный суф. чеч. языка, присоединяется только к основе род. п., а не именительного, и мы должны были иметь нехачи. Это препятствие в принципе устраняется, если допустить, что рассматриваемый этноним первоначально мог возникнуть на иноязычной почве, cp. рутул. нухчи ‘соплеменник’, хотаносак. nafč ‘представитель нацгруппы’ (от naf ‘народ, племя’ = чеч. нах).» (с. 72)
— «Этимологический словарь чеченского языка» // Lingua-universum (журнал). — № 5, 2008.
Советский исследователь чеченского языка А. Г. Мациев отмечал интересный факт, «что все чеченцы, в том числе аккинцы, кистинцы и чеберлоевцы, называют себя нохчоу/нахчо, а выходцы из урочища Нашха называют себя нашха». Согласно большинству нахских преданий, историческая область Нашха/Нашх/Нашаха считается местом древнейшего поселения чеченцев, поэтому среди них издавна бытует мнение, что если кто-либо выходец из Нашха — то он коренной житель Чечни. Основываясь на этих сведениях, А. Г. Мациев предложил вариант этимологии (который посчитал заслуживающим внимания и И. Ю. Алироев[~ 14]), основывающийся на связи этнонима нохчий с областью Нашха. Согласно А. Г. Мациеву[33]:
«… можно предположить, что корень этих двух семантически близких слов — нахчо//нохчо//наш-хо — общий. Комплексу согласных хч, хш во многих диалектах нахских языков соответствует стечение согласных чх, шх, то есть в диалектах происходит закономерная перестановка согласных, …» (с. 6)
— «Чеберлоевский диалект чеченского языка», 1965.
Чеченский учёный, д-р ист. наук, профессор Ш. Б. Ахмадов также не исключал возможность происхождения имени нохчий от топонима Нашха (в варианте транслитерации Ш. Б. Ахмадова — Нашха/Нашаха). Исследователь в работе 2002 года называл Нашха то обществом, то селением, а его предположение о связи с именем нохчий основано на том, что здесь располагался важный вайнахский центр самоуправления — один из «Советов старейшин»[34] (не следует путать с другим вайнахским институтом самоуправления — Мехк-кхелом — «Советом/судом страны»).
Несмотря на то, что И. Ю. Алироев отметил заслуживающей внимания этимологию слова нохчий от слова «народ», а также достаточно интересной этимологию предположенную А. Г. Мациевым от названия исторической области Нашха (см. выше), сам он, в работе 1990 года «Язык, история и культура вайнахов», посчитал более убедительной другую гипотезу, согласно которой самоназвание чеченцев могло быть связано с древнейшим чеченским названием плуга/сохи — нох[~ 14][35]:
«…отсюда нох-чуо, нохчий, где -чуо — суффикс профессии, т. е. нохчий дословно — ‘плугари, плужники’[~ 17], что подтверждается тем, что в вайнахских языках, как известно, имеются племена, названия которых связаны с родом деятельности. Кроме того, эта этимология не противоречит общетеоретической этнонимической модели, выдвинутой [советским этнографом, д-р ист. наук] Я. В. Чесновым, согласно которой этнонимы не существуют изолированно, а образуют семантический ряд, в котором тот или иной этноним отражает господствующий у народа хозяйственно-культурный тип» (с. 6)
— «Чеченский язык», 2001.
В «Этимологическом словаре чеченского языка» А. Д. Вагапова этноним нохчий, через средневековых нахчаматьян (см. раздел «Период возникновения»), возводиться к племенному этнониму озвученному исследователем как нахчи. Согласно А. Д. Вагапову, по одной из этимологических версий, образовался этот этноним с помощью суффикса -и от основы нахч- — «внутренняя (земля)», и буквально означает «внутренний житель», то есть живущий между Терско-Сунженским хребтом (Терско-Сунженская возвышенность, по А. Д. Вагапову т. н. «Гребень») и расположенными к югу отрогами Кавказских гор. Возможно, этот этноним мог сохраниться в топониме Нохчмохк (другое название — Ичкерия, вариант перевода по А. Д. Вагапову — «Внутренняя/прекрасная земля», совр. Ножай-Юртовский и Веденский районы Чечни)[36].
Ещё по одной версии в этимологическом словаре А. Д. Вагапова, предложенный им племенной этноним нахчи объясняется как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь». Учёный основывает этот вывод на следующих параллелях: в чеченском языке — нахчи — «сыр», сродни «чеканный», «узорчатый», «красивый»; в армянском языке — нахш — «узор», «орнамент», нахши — «узорный», «расписной», Нахичевань — «живописная местность»; в лезгинском языке — нахиш — «узор». Согласно А. Д. Вагапову, подтверждается эта точка зрения и дублирующим названием чечен, которое он также объясняет как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь», находя подобия/сравнения в языках соседних народов: в лакском языке — шашан — «ткать»; в персидском языке — сасун — «вытачка», «узор»; в арабском языке — шашани — «образец», «эталон (красоты)»; в тюркских языках — чачан — «живописный», «красноречивый» (в частности в тувинском языке — чечен — «красивый», «изящный», «художественный»); в старорусском языке — чеченя — «щёголь», чечень — «балованый ребёнок», чечениться — «гордиться», «чваниться», «щегольски одеваться»[~ 18][37].
Также А. Д. Вагапов считает, что типологически наименование этнонима нахчи сродни именам некоторых чеченских этно-территориальных и социальных групп (тукхумов, тайпов): 1) Чеберлоевец (чеч. чIеберлуо) сравнивается исследователем с кумыкским чебер — «живописный», «образный»; татарским чибер — «красивый», «статный»; старорусским чебер — «щеголь», «франт»[~ 19]; 2) Дишниец (чеч. дишни) сравнивается с турецким десен — «рисунок», «орнамент»; 3) Шикароец (чеч. шикъаро) сравнивается с арабским шикъара — «русый»; каратинским чIикоров, чIикорой — «красивый»[~ 20][37].
Не имеет среди дореволюционных и современных исследователей однозначной трактовки и окончание этнонима нохчий. Н. С. Семёнов утверждал, что окончание -чу (в варианте транслитерации самоназвания как нахчу) — это, возможно, нахская частица означающая «внутри»[~ 21][26]:
«Народное имя чеченцевъ — Нахчу разбивается на два слова: нахъ и чу. Нахъ по чеченски значитъ люди, народъ, чу можно перевести словами внутри, тутъ, въ этомъ мѣстѣ. Подобнымъ же образомъ составлены другiя чеченскiе названiя, напр., Гехинъ-Чу — мѣстность, населенная мало-чеченцами, Чеченъ-Чу — мѣстность Большой Чечни, Гезенъ-Чу — аулъ, Ахкенъ-Чу — тоже аулъ и друг.» (с. 209, 210)
— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованiя, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзiи этихъ народцевъ)», 1895.
Далее исследователь делал вывод, что Нахчу — это место обитания народа, а Нохчой — означает сам народ[~ 22][23]. С этимологией наименования нохчий от слов «народ» + «внутри»/«в этом месте» соглашался Б. К. Далгат[14], как один из вариантов рассматривали его видный советский этнограф-кавказовед Н. Г. Волкова (окончание в её транслитерации — -чьо — «место», «территория»)[~ 23] и И. Ю. Алироев (он возводит этноним к нуохчийчуо — букв. «место чеченцев»)[~ 24].
Среди других предположений существует гипотеза Н. Я. Марра, который допускал идентичность окончания самоназвания чеченцев с аварским словом чи (авар. чи — «человек», «мужчина»[38])[39]. Подобное мнение высказывал и И. Ю. Алироев: он также посчитал заслуживающей внимания гипотезу о происхождении окончания этнонима на базе аваро-андийской подветви языков, но употреблял понятие «андийские языки». По И. Ю. Алироеву чеченское слово нах — «народ» могло соединиться с андийским чи — «человек»[~ 24].
Некоторые кавказоведы полагали, что к нахскому корню нах добавлялся суффикс тюркского происхождения -ча/-чи. Советские учёные В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев считали, что суффикс -ча/-чи является древнейшим заимствованием, возможно, от тюркоязычных хазар в VII веке[40], другая гипотеза у Н. Г. Волковой — она тоже определяла суффикс как тюркский, но относила это заимствование не ранее XII—XIII веков от кипчаков или татаро-монгол[~ 25].
В конце XIX века У. Лаудаевым высказано предположение, согласно которому собирательное наименование нохчий (в транслитерации У. Лаудаева — нахчой) первоначально имели только жители плоскости Чечни, то есть Чеченской равнины. Исходя из этого факта, исследователь делал вывод, что самоназвание чеченцев распространилось лишь в конце XVII века — период, когда они, согласно У. Лаудаеву, переселялись с гор на равнину[41]. Вслед за У. Лаудаевым мнение, что чеченцы начали называть себя нахчой после переселения на равнины, высказал и Б. К. Далгат[14].
В современном кавказоведении время возникновения собственно этнонима нохчий является предметом дискуссий, однако на сегодняшний день считается доказанной древность данного племенного имени[42]. В научно-публицистической литературе широкое признание получила гипотеза, связывающая нахское средневековое общество нохчий с неидентифицированным этнонимом нахчаматьяне, упомянутом в единственном источнике — «Ашхарацуйц» («Армянская география», VII век)[43]. Правда, в источнике племя нахчаматьян локализовалось «Къ западу (или у устьевъ) отъ Танаиса [Дона]…»[44], но, по мнению некоторых исследователей, несовпадение с исторической родиной нахов «есть результат вольного использования сведений греческого географа» автором «Ашхарацуйц»[45]. Первым предположение о связи нахчаматьян со средневековыми нохчий выдвинул К. П. Патканов[46], после которого это сопоставление нашло отражение в трудах многих других исследователей, в том числе и советского периода (напр. Н. Я. Марра 1922[47], Ю. Д. Дешериева 1963[48], С. Т. Еремяна 1963[49], В. Б. Виноградова и К. З. Чокаева 1966[50]), а позднее повторялась в работах постсоветских кавказоведов (напр. И. Ю. Алироева 1999[~ 26], Г. З. Анчабадзе 2001[51], М. М. Бетильмерзаевой 2005[29], А. Д. Вагапова 2008[37] и других).
В 1973 году в своей работе «Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа» Н. Г. Волкова высказала мнение о несостоятельности данной гипотезы, а именно что самоназвание нохчий могло возникнуть не ранее XII—XIII веков, и подтверждается это не только неупоминанием данного этнонима до начала XIV века (при условии отсутствия связи нахчаматьян с нохчий в VII веке, см. Нахчаматьяне. Критика гипотезы), а скорее оформлением чеченского слова нах тюркским суффиксом -чи[~ 25], что, вероятнее всего, могло произойти не ранее XII—XIII веков — периода активного проникновения на Северный Кавказ тюркоязычных элементов (кипчаков, татаро-монгол и других)[52].
Связаны ли были нахчматьяне со средневековым обществом нохчий или нет, но ряд исследователей (например, Г. З. Анчабадзе, 2001[51]) локализуют как первых, так и вторых на юго-востоке Чечни — в исторической области Нохчмохк (другое название — Ичкерия, вариант перевода — «Страна/земля нохчий»[53][54]). Согласно современным научным данным, в XVI—XVIII веках шёл процесс этнической консолидации чеченских племён[55], и, по-видимому, в этот период выходцы из Нохчмохк распространили своё племенное название — нохчий — на все остальные племена, говорившие на чеченском языке[51][42]. Это, вероятно, могло произойти по той причине, что их край всегда был экономически сильным и славился как плодородный земледельческий регион, являвшийся житницей местных племён[51].
Комментарии
Источники
Страницы в словарях для используемых в статье нахских слов:
Словари: | чеченско-русские | ингушско-русские | бацбийско-русские | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Общенахские термины (транслитерация) |
Мациев А. Г. |
Мациев А. Г. и др. |
Алироев И. Ю. |
Исмаилов А. Т. |
Вагапов А. Д. |
Оздоев И. А. и др. |
Оздоев И. А. |
Куркиев А. С. |
Бекова А. И. и др. |
Дешериев Ю. Д. |
Кадагидзе Д. Н. и Н. Д. |
Чрела- швили К. Т. |
||
1961 | 1962 | 1975 | 2005 | 2005 | 2008(9) | 1962 | 1980 | 2005 | 2009 | 1953 | 1984 | 2007 | ||
адам | 31 | 12 | 154 | — | 10-12 | — | 14 | 349 | 21 | 54 | — | — | — | «человек», собир. «люди» (чеч., ингуш.) |
къам | 248 | 94 | 285 | 142 | 149 | — | 101 | 349, 356 | 250 | 417 | — | — | — | «народ/народность», «нация/национальность» |
кIалд | 258 | 98 | 217 | 148 | 159 | 64 (№ 3) | 108 | — | — | — | 313 | — | — | «творог» (чеч.) |
кIолд | — | 98 | 217 | — | — | 64 (№ 3) | 108 | 711 | 268 | 446 | 313 | — | — | «творог» (ингуш.) |
кIалтI, ḳаlṭ | — | — | — | — | — | 64 (№ 3) | — | — | — | — | 313 | 326 | 266 | «творог» (бац.) |
мохк, муохк | 306 | 113 | 24 | 177 | 199 | 55 (№ 4) | 122 | 222, 700 | 308 | 511 | — | — | — | 1) «земля», «страна»; 2) «ступа», «ступка» |
нах, nax | 312 | 116 | 157 | 181 | 205, 411 | 69 (№ 5) | 125 | 306, 349 | 315 | 566 | 312 | 473 | 268 | «люди», «народ» — мн. ч. от саг/стаг |
нехча, наьхча | 315 | 116 | 220 | 183 | 207 | 70 (№ 5) | 125 | — | — | — | 313 | — | — | «сыр», «брынза» (чеч.) |
нахча | — | — | 220 | — | — | 70 (№ 5) | 125 | 55, 708 | 315 | 522 | 313 | — | — | «сыр», «брынза», «жёлтый сыр» (ингуш.) |
начх, наčх | — | — | — | — | — | 70 (№ 5) | — | — | — | — | 313 | 472 | 268 | «сыр», «брынза» (бац.) |
нох, нуох | 318 | 117 | 235 | 185 | 211 | 73 (№ 5) | 127 | — | — | — | — | — | — | 1) «плуг/соха», 2) «жвачка» (чеч.) |
нух | — | 117 | 235 | — | — | 73 (№ 5) | 127 | 492, 686 | 322 | 529 | — | — | — | 1) «плуг/соха», 2) «жевание» (ингуш.) |
нахарча | 312 | — | 126 | 181 | 205 | — | — | — | — | — | — | — | — | «плугарь» (чеч.) |
нахарчаш | 312 | — | — | 181 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «плугари» (чеч.) |
Нохчмуохк, Нохчмохк | — | — | — | — | — | 72 (№ 5) | — | — | — | — | — | — | — | «Нохчмохк/Ичкерия» |
нохчмахкахо | — | — | — | 185 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «нохчмахкахоец/ичкеринец» |
нохчмехкахо | 319 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «нохчмахкахоец/ичкеринец» |
нохчи | 319 | — | 317 | 185 | 211 | 72 (№ 5) | — | — | — | — | — | — | — | «чеченец(ка)» (чеч.) |
нохчо, нохчуо | 319 | 117 | 317 | 185 | 211 | 72 (№ 5) | 126 | 791 | 322 | 528 | — | — | — | «чеченец(ка)» (чеч. и ингуш.) |
нохчий | 319 | 117 | — | 185 | 211 | — | 126 | 791 | 322 | 528 | — | — | — | 1) «чеченцы» (чеч. и ингуш.); 2) прил. в ингуш. |
нохчийн | 319 | — | — | 185 | 211 | — | — | — | — | — | — | — | — | «чеченский» (чеч.) |
нохчийниг | 319 | — | — | 185 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «чеченский» (чеч.) |
стаг | 378 | 135 | — | 221 | 247 | 30 (№ 6) | 139 | — | — | — | 312 | — | — | «человек», «мужчина» (чеч.) |
саг | — | 135 | — | — | — | 30 (№ 6) | 139 | 787 | 348 | 566 | — | — | — | «человек», «мужчина» (ингуш.) |
стакI, стIакI, sṭaḳ, stak | — | — | — | — | — | 30 (№ 6) | — | — | — | — | 311 | 550 | 269 | «человек», «мужчина» (бац.) |
турпал | 408 | 146 | 158 | 240 | 270 | 44 (№ 6) | 154 | 49, 122 | 390 | 629 | — | — | — | «богатырь», «герой» |
халкъ | 442 | 157 | 288 | 262 | 295 | 57 (№ 2) | 164 | 306, 349 | 419 | 700 | — | — | — | 1) «народ»; 2) «двойной подбородок» |
чу | 494 | 175 | — | 295 | 343, 344 | 33 (№ 3) | 189 | 59 | 486 | 825 | — | 717 | — | послелог, приставка «в», «во» (в знач. «внутрь») |
Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .