Каботажное плавание | |
---|---|
| |
Общая информация | |
Автор | Жоржи Амаду |
Тип | мемуары и книга |
Жанр | мемуары |
Оригинальная версия | |
Название | порт. Navegação de Cabotagem |
Язык | португальский |
Место издания | Рио-де-Жанейро |
Издательство | Editora Record |
Год издания | 1992 |
Страниц | 638 |
ISBN | 8501039896 |
Русская версия | |
Переводчик | А. С. Богдановский |
Место издания | Москва |
Издательство | Вагриус |
Год издания | 1999 |
Страниц | 413 |
Тираж | 5 000 |
ISBN | 5264001049 |
«Кабота́жное пла́ванье. Заме́тки для кни́ги воспомина́ний, кото́рую я никогда́ не напишу́» (порт. Navegação de Cabotágem. Apontamentos para um livro de memórias que jamais escreverei) — мемуары классика бразильской литературы Жоржи Амаду, созданные в 1991— 1992 годах и впервые опубликованные в 1992 году. Не принимая во внимание кратких отрывков, объёмный, но не полный перевод на русский язык А. С. Богдановского был издан в 1999 году.
В воспоминаниях Ильи Эренбурга «Люди, годы, жизнь» (1960—1967) нет никаких упоминаний о взаимном договоре с Жоржи Амаду о том, чтобы не писать мемуары. Но в самом начале своих воспоминаний Амаду передаёт слова Эренбурга: «Мы с тобой никогда не напишем мемуаров, Жоржи. Мы слишком много знаем»[1]. Далее Амаду высказал своё к этому отношение: «Я припомнил недавний разговор с ответственными товарищами и согласно кивнул. Впрочем, столь категоричное утверждение не помешало автору «Оттепели» [(1954)] несколько лет спустя, когда по стене советского мракобесия зазмеились первые трещины, а во тьме замерцал тоненький луч надежды, издать сколько-то томов своих воспоминаний, на последних страницах которых появляются в числе прочих и симпатичнейшие супруги Амаду»[1]. Кроме того, подзаголовком своей книги Амаду избрал «Заметки для книги воспоминаний, которую я никогда не напишу».
Согласно словам автора, воспоминания начались выкладываться на бумагу с января 1986 года в Нью-Йорке. Это был не первый опыт такого рода. Ранее, в 1980 году, Амаду завершил воспоминания о своём детстве «Юный грапиуна» (O Menino Grapiúna). Основная работа над мемуарами проводилась в Баие и Париже с июля 1991 года по июнь 1992 года, то есть была завершена накануне 80-летнего юбилея писателя. К тому времени у Амаду существенно ухудшилось зрение, поэтому материал печатали и компоновали дочь Палома и её муж Педру Коста.
В Бразилии воспоминания не раз переиздавались, на языке оригинала выходили в Португалии и были переведены на испанский, итальянский, немецкий, русский и французский языки[2].
Перевод Богдановского переиздан в 2010 и в 2011 году (АСТ, Астрель).
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .