Откровенные рассказы странника духовному своему отцу | |
---|---|
Жанр | роман и духовность |
Язык оригинала | русский |
Дата первой публикации | 1881 и 1865 |
«Откровенные рассказы странника духовному своему отцу» — произведение XIX века некоего паломника, странствующего по России с Иисусовой молитвой.
Неизвестно, является произведение результатом труда одного паломника или использует его образ для обучения практикам внутренней молитвы и общения с Богом[1][2]. Рассказы распространялись в рукописном и печатном вариантах. Их переписал на Афоне и издал настоятель Черемисского монастыря Казанской епархии, игумен Паисий (Фёдоров). В 1884 году в Москве вышло из печати уже четвёртое издание. Рассказы издавались и за границей.
Полное единомыслие в отношении этого текста не утвердилось, что обусловлено особенностями литературной формы и содержания, а также туманным происхождением книги[3].
Исследователи выделяют четырёх основных и трёх дополнительных авторов. Алексей Мстиславович Пентковский утверждал, что первые четыре рассказа сохранились в поздней редакции оригинальной работы «Искатель непрестанной молитвы» архимандрита Михаила Козлова (1826—1884), а последующие рассказы являются работами Арсения Троепольского (1804—1870). Оба занимались странствиями[3].
Хождения странника вдохновлены словами апостола Павла (к фессалоникийцам 5:17) «молитесь непрестанно». Странник посещает церкви и монастыри, чтобы понять, как должно молиться не переставая. Ему встречается старец, который учит его Иисусовой молитве «Господи, Иисусе Христе, помилуй мя» и наставляет, как творить молитву непрестанно, словно мантру[4].
В книге передано постепенное духовное развитие и борьба рассказчика, чья духовность оказывает влияние на окружающих.
Впервые четыре рассказа неизвестного странника опубликовал в 1881 году в Казани игумен Паисий (Фёдоров), настоятель Михайло-Архангельского Черемисского монастыря; в 1883 году в Казани было напечатано второе, исправленное, издание, а в следующем году — третье издание. Через несколько десятилетий, в 1911 году, в Сергиевом Посаде были опубликованы ещё три рассказа странника (пятый — седьмой), рассматривавшие различные аспекты молитвенного делания и аскетической практики. Казанские издания рассказов неизвестного странника быстро распространились в кругах любителей духовного чтения, а затем и вне его[3].
В послереволюционный период рассказы странника получили известность в кругах русской эмиграции, увлечённой не столько «умным деланием», сколько образами прежней России и религиозным сознанием «Святой Руси». в 1930 году четыре рассказа по третьему казанскому изданию были напечатаны в Париже под редакцией и со вступительной статьёй Б. П. Вышеславцева. Затем появляются первые переводы рассказов странника на европейские языки — немецкий (в 1925 году), английский (в 1930 году) и французский (в 1943 году)[3].
На английский язык произведение переведено англиканским священником, служившим в Архангельске, Реджинальдом Майклом Френчем (1884—1969) и опубликовано в 1931 году. В статье к переводу Френч писал, что «каждый оценит искренность его (странника) убеждений, а некоторые, возможно, усомнятся в реальности своего опыта». Френч утверждал, что писанное относится к временам до освобождения крестьян в 1861 году и описанные события происходили между этим событием и Крымской войной 1853 года[4].
«Откровенные рассказы странника» являются лейтмотивом в произведении «Фрэнни и Зуи» Джерома Д. Сэлинджера. Молодая студентка колледжа Фрэнни Гласс впечатлена «Откровенными рассказами странника» и характеризует их как способ «узреть Бога». Она считает Иисусову молитву подобной практикам в индуизме и буддизме. Её брат Зуи узнаёт, что книга Фрэнни принадлежала их покойному брату Симору. Зуи пытается объяснить состояние сестры и помочь ей справиться с ним. «Фрэнни и Зуи» получил международную популярность и вызвал интерес к «Откровенным рассказам странника» у аудитории вне теологического общества и религиозных убеждений[5][6].
«Откровенные рассказы странника» популизировал на Западе Иисусову молитву, одну из широко практикуемых христианских молитв после Отче наш и Аве Мария[5]. Популярность книги сказалась на современном возрождении практики исихазма[6].
Святитель Игнатий (Брянчанинов) писал, что книга может создать впечатление «непрестанной сердечной молитвы», что возможно постичь после недельных практик, но пример странника примечателен. Его духовная жизнь и следование учениям старца подготовили его к положительным результатам[7].
В предисловии к переводу Ольги Савиной протопресвитер Фома Хопко называет книгу «духовной классикой», которая учит не только творить непрестанную молитву, что есть не самоцель, но «сама жизнь». Как и другие священнослужители, он отмечает, что практика непрестанной молитвы должна совершаться под руководством духовного отца, с вовлечением в церковную литургию. Он отмечал, что произведение подходит для паломников и становится им духовной пищей в пути[8].
Профессор Московской духовной академии Алексей Ильич Осипов в интервью[9] упомянул свою статью[10], где отметил попытку странника молитвой связать ум с сердцем и постичь «сладостную теплоту», что противоречит учению святых отцов и может привести к заблуждению (прелести). Кроме того многие священнослужители, как и профессор Осипов, ссылаются на письма Феофана Затворника, который правил одно из изданий книги. В конце своей жизни святитель Феофан советовал одному человеку не читать эту книгу, поскольку некоторые советы не подходят этому человеку и могут привести его к прелести[11].
Митрополит Иларион (Алфеев) также предупреждает об ограничениях практик чтения молитв странником в книге (имяславие, иисусова молитва)[2]. Митрополит Иларион ссылается на учения Святителя Игнатия Брянчанинова и Святителя Феофана затворника, не советуя использовать психосоматический метод молитвы странника. С другой стороны, митрополит Иларион отмечает успех книги и её роль в знакомстве Запада с восточно-христианской практикой Иисусовой молитвы.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .