WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Мэн-да бэй-лу (кит. трад. 蒙韃備錄, упр. 蒙鞑备录, пиньинь: Měngdá Bèilù, буквально: «Полное описание монголо-татар»; 1221 г.) — записки китайского путешественника, южносунского посла, направленного к монгольскому наместнику в Северном Китае. Является древнейшим известным сочинением, специально посвящённым монголам.

Авторство

В тексте записок автор три раза называет своё имя: Хун. Начиная с XIV века, когда Мэн-да бэй-лу было опубликовано учёным Тао Цзун-и (ок. 1320—1399) в сборнике древних и средневековых сочинений Шо-фу (1350/1366), автором записок считался сунский генерал Мэн Хун (1195—1244). Однако в 1926 г. Ван Го-вэем было отмечено, что в подробной биографии Мэн Хуна в Сун-ши нет упоминаний о его поездке к монголам в качестве посла. Ван Го-вэй предположил, что автором Мэн-да бэй-лу является, вероятно, Чжао Хун. Из Ци-дун е-юй («Слово восточноциского дикаря») писателя Чжоу Ми (вторая половина XIII в.) известно, что Чжао Хун был направлен Цзя Шэ, командующим сунскими пограничными войсками района Хуайдун, «к монгольским войскам в Хэбэе для обсуждения дел».

Сведений о самом Чжао Хуне практически нет. Он упоминается у Чжоу Ми как «и-лэй чжи Чжао Хун», то есть «Чжао Хун другой расы»; он принадлежал, видимо, к некитайскому населению империи Сун, представители которого при переходе на службу к китайцам получали фамилию сунских императоров — Чжао. На основании текста Мэн-да бэй-лу предполагается что в 1220 году Чжао Хун побывал у монголов, затем, в 1221 г., посетил в Яньцзине (Пекин) го-вана Мухали, наместника Чингис-хана в северокитайских землях.

Содержание

Мэн-да бэй-лу представляет собой не путевые заметки с указанием дат, как, например, Си-ю цзи Чан-чуня, а отчёт, разбитый согласно определённому плану, на разделы: «Основание государства», «Начало возвышения татарского владетеля», «Название династии и годов правления», «Князья и царевичи», «Полководцы и заслуженные чиновники», «Доверенные министры», «Военное дело», «Коневодство», «Провиант», «Военные походы», «Система должностей», «Нравы и обычаи», «Военное снаряжение и оружие», «Послы», «Жертвоприношения», «Женщины», «Пиры, танцы и музыка». Несмотря на небольшой объём сочинения, в нём описаны практически все сферы жизни монголов, и в этом смысле описание является полным.

Русские переводы

Первый перевод Мэн-да бэй-лу на русский язык был выполнен в 1857 году В. П. Васильевым и издан под заглавием «Записка о Монголо-Татарах» в IV части Трудов Восточного Отделения Русского Археологического Общества (1859). Перевод Васильева не лишён ошибок и неточностей, на что указывал уже французский востоковед П. Пеллио (1878—1945). «Записка о Монголо-Татарах» является, по сути, не точным переводом, а пересказом источника. Несмотря на это, на протяжении долгого времени работа В. П. Васильева представляла собой единственный перевод Мэн-да бэй-лу и использовалась историками, не владеющими китайским языком, в частности, В. В. Бартольдом и Б. Я. Владимирцовым.

В 1975 году был опубликован труд Н. Ц. Мункуева (Мэн-да бэй-лу («Полное описание монголо-татар») / Пер. Н. Ц. Мункуева. М.: Наука, 1975.), являющийся переводом работы Ван Го-вэя Мэн-да бэй-лу цзянь-чжэн («Исследование и комментарий к Мэн-да бэй-лу») — текста источника, снабжённого подробными комментариями китайского учёного.

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии