WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Разговоры запросто
лат. Colloquia familiaria
Автор Эразм Роттердамский
Язык оригинала латинский
Дата первой публикации 1518

«Разговоры запросто»[1][2][3], или «Домашние беседы»[4][5][6] (лат. Colloquia familiaria) — книга гуманиста Эразма Роттердамского, сборник дидактических и сатирических диалогов. Впервые изданная в 1518 году, она стала одной из самых известных книг Эразма (наряду с «Похвалой глупости») и повлияла на многих европейских писателей и мыслителей[⇨].

Создание и издание

В 1497—1500 годах Эразм Роттердамский зарабатывал на жизнь, давая уроки братьям Нортгоффам, сыновьям купца из Любека. Для Нортгоффов он написал небольшое сочинение на латыни с перечнем повседневных выражений (как попросить напиться, пожелать счастливого пути и т. д.)[7]. Сочинение попало к другу Эразма, малоизвестному немецкому гуманисту Августину Каминаду, а от него к некоему жителю Льежа Ламберту Холлониусу[8].

Холлониус продал рукопись издателю Иоганну Фробену[8], и в 1518 году, когда Эразм уже был широко известен, Фробен без согласия автора выпустил её под названием «Формулы для обыденных разговоров» (Familiarium colloquiorum formulae)[7]. Эразм исправил книгу, и в следующем, 1519 году вышло авторизованное издание[7] у издателя Дирка Мартенса[8]. В издании 1522 году появились диалоги, а издание 1524 года вышло под названием «Разговоры запросто»[7]. Эразм постоянно дополнял книгу, вплоть до последнего прижизненного издания (1533), куда было включено 57 диалогов[9]. Всего при жизни автора вышло 87 переизданий[10].

Первый перевод на русский язык под названием «Разговоры дружеские Дезидерия Ерасма» был сделан по распоряжению Петра I, но перевод Петру не понравился[11]. Михаил Ломоносов включил перевод диалога «Рассвет» (под названием «Утро») в свой труд «Риторика»[11]. В 1938 году вышел перевод примерно трети книги, сделанный Михаилом Покровским, под названием «Домашние беседы»[11][12]. Наиболее полный перевод, сделанный Симоном Маркишем, вышел в 1969 году под названием «Разговоры запросто», в него не вошли первоначальные «формулы» и два диалога, построенные на обыгрывании латинской метрики[11].

Содержание

Филолог Симон Маркиш относит «Разговоры запросто» (наряду с «Похвалой глупости» и «Пословицами») к одной из «сумм» Эразма, которая впитала весь жизненный опыт автора[13]. В «Разговорах запросто» Эразм ставил троякую цель: «художественное воздействие, обучение и воспитание»[9]. Следуя за Платоном и Лукианом, Эразм использовал диалог — форму, которая была наиболее адекватна его мироощущению[14].

Среди героев диалогов — представители всех слоёв средневекового общества: от государей и священников до крестьян[15]. В них затрагиваются самые разные темы: старость и детство, война и мир, рыцарство и монашество, паломничество и алхимия и многие другие[15]. Автор использует разные жанры: исторический анекдот, фацецию, назидательный рассказ, бытовую зарисовку, филологический или богословский комментарий[16].

В диалогах Эразм проявил себя как сатирик[17]. Объектами сатиры становятся ландскнехты, священники, алхимики[18]. Хотя «Разговоры…» — это менее выраженная сатира по форме, но более прямая сатира по содержанию, поскольку в героях диалогов узнавались многие противники Эразма: английский священник Эдуард Ли (англ.), немецкий гуманист Иоганн Эколампадий и некоторые другие[19].

Эразм много пишет о женщинах — и хорошего, и дурного, но, в целом, относится к женщинам с уважением[20], показывая тонкость чувств в понимании женщин[21] и рисуя положительный образ женщины, выступающей за эмансипацию[22].

Главные ценности Эразма, которые он защищает в книге: веротерпимость, соразмерность, разумность[23]. Благочестие для Эразма — не обрядах, а в подражании Иисусу Христу[24]. Он призывает вернуться к истокам — к античным философам и к Отцам Церкви [25]. Фанатизму и невежеству он противопоставляет прогресс, гуманность и науку[22]. Диалог «Благочестивое застолье» исследователи ставят в один ряд с главой о Телемской обители в романе Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» и с книгой Томаса Мора «Утопия»[23].

К изданию 1526 года Эразм приложил статью «О пользе разговоров», в которой подчёркивал, что это книга для детей и юношества, и отрицал обвинения в непристойности и ереси[26].

Против «Разговоров…» выступали как католики, так и лютеране[27]. В 1559 году книга была включена в «Индекс запрещённых книг»[27]. Мартин Лютер говорил[28]:

«На смертном одре я запрещу своим сыновьям читать Эразмовы «Разговоры». Он гораздо хуже Лукиана, он издевается надо всем на свете, прячась под личиною благочестия.»

Значение

«Разговоры запросто» — одна из самых известных книг Эразма, наряду с «Похвалой глупости»[1][2]. По мнению нидерландского историка Йохана Хёйзинги, «Разговорами…» (а также другой своей книгой, «Пословицами») Эразм сделал античность доступной более широкому кругу[29].

«Разговоры запросто» повлияли на таких европейских писателей и мыслителей, как Уильям Шекспир, Франсуа Рабле, Маргарита Наваррская, Мигель де Сервантес, Клеман Маро, Мишель Монтень, Блез Паскаль, Мольер, Лоренс Стерн, Вальтер Скотт, Эдмон Ростан[30].

Примечания

Литература

Издания на русском языке

  • Эразм Роттердамский. Домашние беседы // Похвальное слово глупости. Домашние беседы. М.: Гослитиздат, 1938. — 604 с.
  • Эразм Роттердамский. Разговоры запросто. М.: Художественная литература, 1969. — 703 с.

Исследования, справочная литература

  • Эразм Роттердамский / Голубков А. В. // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  • Маркиш С. П. Знакомство с Эразмом из Роттердама. М.: Художественная литература, 1971. — 223 с.
  • Маркиш С. П. Эразм Роттердамский (1469-1536) // Эразм Роттердамский. Разговоры запросто. М.: Художественная литература, 1969. — С. 5—23. — 703 с.
  • Маркиш С. П.. Эразм Роттердамский // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. М. : Советская энциклопедия, 1975. — Т. 8. Флобер — Яшпал. — С. 935—937.
  • Пуришев Б. И. Глава двадцать первая. Эразм Роттердамский // История немецкой литературы / Под ред. Балашова Н. И., Жирмунского В. М., Пуришева Б. И., Самарина Р. М., Тураева С. В., Фрадкина И. М.. М.: Издательство Академии наук СССР, 1962. — Т. 1. — С. 241—253. — 470 с.
  • Хёйзинга Й. Эразм // Культура Нидерландов в XVII веке. Эразм. Избранные письма. Рисунки. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2009. — С. 13—203. — 680 с.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии