Золотой горшок | |
---|---|
Der goldne Topf | |
Дверная ручка в Бамберге, где жил Гофман. | |
Жанр | повесть-сказка |
Автор | Эрнст Теодор Амадей Гофман |
Язык оригинала | немецкий |
Дата написания | 1814 |
Дата первой публикации | 1814 |
![]() | |
![]() |
«Золотой горшок: сказка из новых времён» (нем. Der goldne Topf: Ein Märchen aus der neuen Zeit) — повесть немецкого писателя-романтика Э. Т. А. Гофмана. Закончена автором 15 февраля 1814 года и опубликована в том же году в сборнике «Фантазии в манере Калло».
События разворачиваются в Дрездене в день Вознесения Господня. Студент-мечтатель Ансельм, опрокинув корзину с яблоками злобной торговки, слышит от неё предсказание: «Попадёшь под стекло, под стекло!»
Сетуя на берегу Эльбы на свою никчёмную жизнь, Ансельм замечает в кусте бузины трёх прелестных змеек и влюбляется в одну из них — Серпентину. В ходе последующих приключений выясняется, что это дочери саламандра (духа огня), который живёт в Дрездене в обличье архивариуса Линдхорста.
Между тем Вероника, дочь конректора (чиновника) Паульмана, с помощью старой колдуньи пытается приворожить к себе Ансельма. Молодой человек разрывается между Серпентиной и Вероникой, пока последняя не принимает предложение регистратора Геербранда и не становится респектабельной «госпожой советницей».
Ансельм переписывает для Линдхорста манускрипты, полные таинственных иероглифов, и своей небрежностью навлекает на себя его гнев. В наказание Линдхорст заточает его в хрустальную склянку, которую ставит к себе на полку. Другие сотрудники архивариуса из соседних банок смеются: «Безумец воображает, будто сидит в склянке, а сам стоит на мосту и смотрит на своё отражение в реке!»
В конце повести Ансельм обретает свободу и счастье с Серпентиной в Атлантиде — романтическом царстве поэзии. Существует трактовка, согласно которой Ансельм в действительности утопился в Эльбе, и таким образом попал сначала «под стекло» водной глади, а потом и в подводную Атлантиду[1][2].
Повесть написана под влиянием «Ундины» Ла Мотт-Фуке и названа Гофманом «сказкой нового времени». Эта трансформация жанра сказки была введена в литературу первопроходцем романтизма — Людвигом Тиком. Одновременно с повестью Гофман работал над оперой на сюжет «Ундины». Многие ключевые образы (князь Фосфор, огненная лилия, саламандр, химическая свадьба) позаимствованы из сочинений об алхимии[3].
В повести впервые возникает характерная для Гофмана концепция двоемирия (предвестие магического реализма XX века) и «герой-проводник» как связующее звено между фантазийным и реальным мирами. Эта концепция была воспринята и развита русскими гофманистами (напр., А. Погорельским в сказке «Чёрная курица»).
Повесть Гофмана проникнута иронией по поводу недостижимости романтического идеала. Литературоведы видят в образе золотого горшка пародию на голубой цветок Новалиса[4]. Автор близок к сатире в изображении мира обыденного, но принимает пафосную интонацию, как только дело касается поэта и фантазера Ансельма. В счастливом конце кроется свой иронический смысл. Читатель должен сам решить, принять ли его всерьёз.
На русском языке «Золотой горшок» был впервые опубликован в 1839 году в журнале «Московский наблюдатель». Владимир Соловьёв опубликовал свой перевод сказки в 1880 году в журнале «Огонёк»[5].
Оперы по сказке Гофмана написали Вильгельм Петерсен (1938, поставлена 1941) и Эккехард Майер (1989). Это одна из трёх сказок Гофмана, которые легли в основу российского мультфильма «Гофманиада».
![]() |
Золотой горшок в Викицитатнике |
---|---|
![]() |
Золотой горшок в Викитеке |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .