Гали-Дана Зингер | |
---|---|
Псевдонимы | Адель Килька, Иннокентий Анский, Гад Грезин |
Дата рождения | 23 апреля 1962 (56 лет) |
Место рождения | Ленинград |
Род деятельности | |
Язык произведений | русский, иврит, английский |
sites.google.com/site/ga… |
Гали-Дана Зингер (род. 23 апреля 1962, Ленинград) — израильский поэт (пишет на русском языке, иврите и английском), переводчик, фотограф.
Дочь математика Владимира Мазья.
Училась на театроведческом факультете Ленинградского государственного института театра, музыки и кинематографии. В 1985—1988 гг. вместе с мужем, художником и писателем Некодом Зингером жила в Риге. В 1988 г. они репатриировались в Израиль. Живут в Иерусалиме.
Автор семи книг стихов на русском языке, опубликованных в Израиле, России, Латвии. Опубликовала также четыре книги стихов на иврите.
За русские стихи удостоена в Израиле премии Я. Цабана для пишущих на иностранных языках (1997), за стихи на иврите — премии «Поэзия 2000» и премии премьер-министра Израиля (2004).
Переводила с русского языка на иврит произведения Александра Введенского, Даниила Хармса, Иосифа Бродского, Дмитрия А. Пригова, Льва Рубинштейна, Елены Шварц, Павла Пепперштейна, Анри Волохонского и многих других. С иврита на русский язык перевела стихи Леи Гольдберг, Дана Пагиса, Авота Йешуруна, Хези Лескли, Йоны Волах, Меира Визельтира, Исраэля Элираза, Эфрат Мишори и других поэтов Израиля. С английского на русский переводила, в частности, Энн Карсон и Дэвида Шапиро.
Соредактор (с 1995 г., вместе с Некодом Зингером) литературных журналов «И. О.», «Двоеточие». «Точка, точка, запятая» и «Каракёй и Кадикёй»
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .