Дед Пихто (дед Пыхто́) — персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру.
Основная, наиболее свернутая форма данного диалогического фразеологизма выглядит так: «— Кто? — Дед Пихто!».
Филолог Галина Мандрикова отмечает, что функция фразеореплик-ответов на вопросительные слова заключается в отклонении вопросительной реплики как неуместной и часто употребляется при нежелании отвечать на поставленный вопрос. Кроме того, ответные фразеореплики зачастую служат для замены табуированной непристойной лексики, то есть выполняют функцию эвфемизмов[1].
Однажды Марфа сказала:
— Приходил заказчик, работу дал.
— Кто? — сразу взволновавшись, спросил Степка.
— Ну кто — дедушка Пихто. Звонков. — Она посмотрела на мальчика и, погрозив пальцем, добавила: — Ты только одно помни, Степка, что я тебе в тот раз сказала.— Гроссман В. С. Степан Кольчугин. Часть 1. - М.: Гослитиздат, 1937. - 192 с.
«Оставив дверь в чулан открытою, Филька подошел поближе и, собравшись с духом, спросил:
— Ты кто?
— Дед пихто, — усмехнулся красный».— Авдеев В. Ф. У нас во дворе. - М.: Советский писатель, 1940. - С. 201.
Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование. |
В отличие от английского «старого дедушки Коля» за именем «Дед Пихто» (так же как и за другими именами собственными из фразеологизмов: Кудыкиной горой, Царём Горохом, гоняющим телят Макаром, Эниками-Бениками и т. п.) не стоит никакого более широкого контекста, «осколком» которого оно бы могло быть. Однако для современной культуры это не является препятствием, и она постепенно создаёт такой контекст для Деда Пихто. Важным фактором в этом процессе выступает то, что Дед Пихто по форме имени и ассоциации с новогодним деревом испытывает воздействие образа Деда Мороза.[источник не указан 1526 дней]
Образ Деда Пихто проникает в детскую литературу: в 1973 году В. М. Шугаев опубликовал сказку про деда Пыхто[2], а в 1998 — Галина Кияшко опубликовала книгу сказок для детей в стихах под названием «Дед Пихто» (укр. «Дід Піхто»)[3].
Дед Пихто выступает главным героем в рассказе «В гостях у Деда Пихто», написанном Андреем Алмазовым для подростков.
Во взрослой литературе он используется как символ «безымянности»: в 2000 году пермский писатель В. А. Киршин выпустил цикл прозы под таким же названием[4].
«Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он — „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни».
В качестве символа «исконности», «русскости» образ Деда Пихто использован в ироническом стихотворении Александра Соколова, соединяющем аллюзии на пушкинское «Там чудеса, там леший бродит…» и синтез нецензурного и неподцензурного[5]:
«Хороша страна Россия!
Здесь пасется конь в пальто.
Здесь родился, жил и умер
Знаменитый дед Пихто!»[6]
В романе Евгения Лукина «Катали мы ваше солнце» (1997), написанном в жанре иронической фантастики, в качестве персонажа выведен «старый дед Пихто Твердятич».
Особенно активно Дед Пихто проникает в новогоднюю массовую культуру — он частый персонаж новогодних детских утренников и праздничных спектаклей[7]. Изображается чаще всего как условно-«русский» проказливый старик с зелёной («пихтовой») бородой. Сближается с нечистой силой, прежде всего с Лешим, например в сценарии Ольги Бабаевой: «Дед Пихто — лесовик летний. Летом следит за порядком в сибирской тайге, зимой спит в своей норе»[8].
Подобные представления проникают и в учебно-познавательную литературу. Например, автор «образовательного» раздела детского издания «Классный журнал» совершенно серьёзно рассказывает детской аудитории:
«Северные народы верили, что в тайге живёт Дед Пихто. Лесной дух вроде нашего лешего. Он строго следит за порядком в своих владениях. Зимой протаптывает тропинки в глубоком снегу, чтобы легче было ходить за дровами. Заблудившимся охотникам помогает найти дорогу домой. Именно он научил людей строить тёплые юрты. Но Дед Пихто хорошо относится только к тем, кто бережёт природу. Тех же, кто ломает деревья, мусорит и устраивает пожары в лесу, ждёт суровое наказание».[9]
На сайте «Няня. Ру» автор статьи о загадках для детей сообщает аналогичные по своей фантастичности сведения уже взрослой аудитории:
«Лешего мы до сих пор называем тайным именем „дед Пихто“, опасаясь, как бы он чего дурного не натворил, а когда по грибы пойдем, в глухой лес не завел».[10]
Впрочем, эротическое происхождение образа иногда проступает и сегодня, например в сценке из выступления команды КВН «7-40» (ВГТУ):
«— Катя, я знаю — у тебя кто-то есть!
— Ах, он знает про Васю… А кто?
— Кто-кто, дед Пихто!
— Боже, он и про деда знает…»[11].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .