WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Госпожа Вердюрен
Создатель Пруст, Марсель
Произведения В поисках утраченного времени
Пол женский

Госпожа Вердюрен (фр. Verdurin) — один из центральных персонажей цикла романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (далее — «Поиски»).

Госпожа Вердюрен в «Поисках»

Сидони[1] Вердюрен, жена художественного критика г-на Вердюрена, «женщина добродетельная, из почтенной буржуазной семьи, очень богатой, но совершенно безвестной, с которой она по собственному желанию постепенно порвала всякие отношения»[2]. К финалу «Поисков», после смерти г-на Вердюрена, г-жа Вердюрен сначала станет герцогиней де Дюра[3], выйдя замуж за овдовевшего герцога де Дюра, а затем, после смерти герцога, получит титул принцессы Германтской, выйдя замуж за овдовевшего принца Жильбера Германтского[1].

До этого, на протяжении нескольких десятилетий (приблизительно, с конца 1870-х), г-жа Вердюрен – претенциозная «покровительница»[4] небольшого салона, «кланчика верных»[5]. С первых лет в ее кланчик входили супруги Котар, маэстро «Биш» (художник Эльстир), Одетта де Креси, профессор Бришо, позднее — княгиня Щербатова, скульптор Ский. В разные периоды салон г-жи Вердюрен активно посещали Шарль Сван, барон де Шарлю и Рассказчик. «Любой “новобранец”, которого Вердюренам не удавалось убедить, что на вечерах у тех, кто не вхож к Вердюренам, можно умереть от скуки, немедленно исключался из их общества»[2]. Робер де Сен-Лу в разговоре с Рассказчиком характеризует кланчик г-жи Вердюрен: «Это особая каста… свой монастырь со своим уставом. Ведь ты же не станешь отрицать, что это малюсенькая секта; они ходят на задних лапках перед теми, кто принадлежит к их кругу, и обдают холодом презрения тех, кто к нему не принадлежит. По отношению к ним гамлетовский вопрос надо ставить иначе: не „быть или не быть“, а быть с ними или не быть с ними»[6]. Но г-жа Вердюрен сочетала кастовость с артистическим кредо своего салона: «во время каждого политического кризиса, при смене художественных увлечений г-жа Вердюрен, подобно птице, вьющей гнездо, потихоньку тащила к себе веточку за веточкой, которые в настоящее время были ей не нужны, но из которых впоследствии образуется ее салон. Дело Дрейфуса прошло, у нее остался Анатоль Франс. Привлекательность г-жи Вердюрен заключалась в искренней любви к искусству… как только вкус публики изменил доступному, французскому искусству Бергота и публика увлеклась главным образом экзотической музыкой, г-жа Вердюрен… вместе с обворожительной княгиней Юрбелетьевой, преобразилась в старую фею Карабос, но только всемогущую, при русских танцовщиках»[7]. Однако лишь во время мировой войны, на волне патриотизма и шовинизма, салон г-жи Вердюрен, ранее презираемый высшей аристократией, выдвигается в число самых модных салонов Парижа[5],[8].

В день завершения сюжета «Поисков» недавно вернувшийся в Париж после длительного отсутствия Рассказчик (это происходит в 1919 или 1920 году) на приеме у принца Германтского, видит его новую жену, бывшую г-жу Вердюрен, весьма постаревшей: «пряди принцессы Германтской, которые, будучи пепельными и блестящими, казались серебристым шелковым покрывалом вокруг выпуклого лба, став седыми, приобрели тусклую матовость пакли и казались из-за этого серыми, словно грязный снег, утративший былой блеск»[9]. Но повадки г-жи Вердюрен менялись медленнее, чем ее внешность: «Было слышно, как принцесса Германтская повторяла восторженным и каким-то лязгающим голосом, который у нее появился вместе со вставной челюстью: “Да-да, и не спорьте, мы будем самым настоящим братством, крепким кланом! Как я люблю эту молодежь, такая умная, такая активная, ах! вы такие мужиканты!” И она вставляла монокль в свой круглый глаз, восхищаясь и в то же время чуточку извиняясь за то, что не в состоянии подолгу поддерживать это веселье, но до самого своего конца она решила, что называется, “участвовать”, быть членом “братства”»[10].

Прототипы

Мадлен Лемер. 1891. Фото Надара
Леонтина-Шарлотта Кайве
  • Кайаве, Леонтина-Шарлотта, урожденная Липман (1844—1910)[11];
  • Мадлен Лемер, художница-акварелистка, хозяйка артистического салона на улице Монсо, где «Пруст познакомился с принцессой Матильдой и впервые заметил графиню Грефюль и госпожу де Шевинье… близко сошелся с музыкантом Рейнальдо Аном… повстречал графа Робера де Монтескью»; ее акварели иллюстрировали его первую книгу «Забавы и дни»[12];
  • Лидия Обернон, урожденная Лемерсье де Нервиль (1825—1899), хозяйка престижного артистического салона, который аристократы из Сен-Жерменского предместья не посещали; Пруст был вхож туда с 1892 г.[13];
  • г-жа Дербон (Дербан), Пруст упоминает ее как один из прототипов г-жи Вердюрен в одной из рабочих тетрадей[14].

В экранизациях

См. также

Примечания

  1. 1 2 VII, 2001, с. 277.
  2. 1 2 I, 1999, с. 247.
  3. В переводе А. Н. Смирновой: де Дюрас.
  4. II, 1999, с. 192.
  5. 1 2 I, 1999, с. 277.
  6. IV, 1999, с. 502.
  7. V, 1999, с. 278—279.
  8. VII, 2001, с. 33—36.
  9. VII, 2001, с. 263.
  10. VII, 2001, с. 308.
  11. Михайлов, 2001, с. 12.
  12. Моруа, 2000, с. 56,57,80,357,361.
  13. Моруа, 2000, с. 368.
  14. Моруа, 2000, с. 353.

Источники

  • I — Пруст М. По направлению к Свану / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 540 с.
  • II — Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 607 с.
  • III — Пруст М. У Германтов / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 665 с.
  • IV — Пруст М. Содом и Гоморра / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 671 с.
  • V — Пруст М. Пленница / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 527 с.
  • VI — Пруст М. Беглянка / пер. с фр. Н. М. Любимова (прилож. Л. М. Цывьяна). — С-Пб.: Амфора, 2000. — 391 с.
  • VII — Пруст М. Обретенное время / пер. с фр. А. Н. Смирновой. — С-Пб.: Амфора, 2001. — 382 с.

Литература

  • Моруа Андре. В поисках Марселя Пруста / пер. с фр. Д. Ефимова. — С-Пб.: Лимбус—Пресс, 2000. — 382 с.
  • Михайлов А.Д. Литературная судьба Марселя Пруста // В сторону Пруста… (Моне, Дебюсси и другие). М.: Художник и книга, 2001. — С. 5—16. — 56 с.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии