WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Антон Франтишек Брыль
Антон Францішак Брыль
Дата рождения 18 августа 1982(1982-08-18) (36 лет)
Место рождения Минск, БССР, СССР
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик

Антон Франтишек Брыль (белор. Антон Францішак Брыль; род. 1982, Минск) — белорусский переводчик и поэт. Один из крупных переводческих трудов — древнеанглийская поэма «Беовульф».

Биография

Внук Янки Брыля. Окончил математический класс Лицея БГУ (1999), факультет прикладной математики и информатики БГУ по специальности «математик-программист» (2004). Весной 2008 года получил степень PhD в Трентском университете (Италия) по специальности «machine learning». Работал на факультете информатики Дублинского городского университета. Жил в Дублине, Цюрихе, Лондоне.

Творчество и признание

21 июня 2011 года в Минске прошла презентация сборника «Не ўпаў жолуд», содержащего стихи и маленькие поэмы, написанные в 2003—2011 гг.[1] Сказочная повесть «Ян Ялмужна» вышла отдельным изданием в 2014 году.

Впервые перевёл на белорусский язык самый ранний неанонимный памятник древнеанглийской поэзии — гимн Кэдмона. Автор перевода древнеанглийского эпоса «Беовульф» (белор. Бэўвульф); отрывки публиковались в журналах «Наша вера» и «Дзеяслоў», отдельное издание увидело свет в июне 2013 года[2][3]. Перевёл сказку Д. Толкина «Кузнец из Большого Вуттона», отдельные произведения А. Э. Одынца, Ч. Диккенса, У. Б. Йейтса, Катулла, С. Кларк, Ф. Д. Князьнина, Ю. Урсын-Немцевича и других.

Финалист конкурса молодых литераторов имени Владимира Короткевича (2005). Сборник «Не ўпаў жолуд», занявший 2-е место среди 10 наиболее значительных литературно-художественных изданий 2011 года по версии журнала «Маладосць»[4] и 10-е место по версии газеты «Наша Ніва»[5], признан лучшей дебютной книгой поэзии 2011 года согласно Белорусскому ПЕН-центру и Союзу белорусских писателей[6]. Лауреат премии журнала «ПрайдзіСвет» (2011) за переводы с польского и латыни[7]. Перевод «Бэўвульфа» газета «Звязда» назвала „лучшей белорусской книгой 2013 года“[3].

Обнаружил в библиотеке АН Литвы и подготовил к печати сонеты Бенедикта Янковского, белорусского польскоязычного поэта середины XIX века[8].

Библиография

  • Джон Рональд Руэл Толкін. Каваль зь Вялікага Вутану = Smith of Wootton Major / Пераклад з ангельскай Антон Францішак Брыль; малюнкі Н. Краўчук. — Мн.: Логвінаў, 2010. — 28 с. — ISBN 978-985-6901-54-9
  • Бэўвульф / Пераклад са стараангельскай мовы Антона Францішка Брыля. — Мінск : Зміцер Колас, 2013. — 130 с. — ISBN 978-985-6992-31-8

Примечания

  1. Прэзентацыя кнігі Антона Францішка Брыля ‘Не ўпаў жолуд.’ — budzma.by
  2. Бэўвульф / пер. са стараанглійскай мовы Антона Францішка Брыля. — Мінск : Зміцер Колас, 2013. — 130 с.
  3. 1 2 Чарнякевіч Ц. І наш «Бэўвульф» // Звязда, № 117 (27482), 27 чэрв. 2013.
  4. Чарнякевіч Ц. Кніга года-2011 па версіі часопіса «Маладосць» // Маладосць. — 2011. — № 12.
  5. Найлепшыя кнігі 2011 — nn.by, 30.12.2011
  6. Найлепшай дэбютнай кнігай — 2011 стала… — svaboda.org, 14 сакавіка 2012.
  7. Лаўрэаты прэміі «ПрайдзіСвета» за 2011 год — Башарымава, Мартысевіч і Брыль — prajdzisvet.org, 27 чэрвеня 2012.
  8. Poleskie Sonety Benedykta Jankowskiego. Do druku podał Anton Franciszek Bryl. Pamiętnik Literacki, 2014, z. 2., s. 159—163.

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии