Эта статья предлагается к удалению. |
НАШКРЫМ | |
---|---|
Жанр | Антология поэзии о Крыме |
Язык оригинала | рус. |
Издатель | KRiK Publishing House (USA) / Издательский дом "КРиК" (США) |
Страниц | 288 |
Носитель | бумага,онлайновая версия www.nkpoetry.com |
ISBN | 978-0692354568 |
НАШКРЫМ — антология современных поэтических текстов о Крыме на русском языке, выпущенная в 2014 г. издательством «КРиК» (США) и включающая произведения 120 авторов из России, Украины, Крыма, Германии, Франции, Италии, Латвии, Израиля, Ирландии, Австралии и США.
Название проекта НАШКРЫМ — «очевидная инверсия главного российского политического лозунга уходящего года недвусмысленно ставит проект в открытую оппозицию господствующей в России идеологии» — пишет BBC[1].
Составителями проекта стали известные литераторы Игорь Сид (Россия), Геннадий Кацов (США).
По их мнению, «Данная антология — своего рода поэтический миротворческий манифест, попытка возвращения Крыма из пространства раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога, из геополитики в геопоэтику»
В антологии собраны поэтические тексты известных поэтов, многие из которых являются значимыми фигурами в актуальном литературном процессе.
Официальная презентация проекта НАШКРЫМ и одноименной печатной антологии состоялась 31 января 2015 года в Нью-Йорке. Мероприятие с участием поэтов и музыкантов собрало аншлаг в Центральной Бруклинской Публичной библиотеке, одной из самых престижных литературных площадок Нью-Йорка.[2]. В апреле и мае 2015 года прошли две презентации проекта в Москве. Первая из них прошла 16 апреля в рамках празднования всемирного Дня поэзии ЮНЕСКО в Русском ПЕН-Центре[3], вторая - 21 мая в московском «Музее литературы Серебряного века», известном также как «Дом В.Я. Брюсова»[4]
Идея создания миротворческого поэтического сборника родилась весной 2014 года, после того как Россия объявила о присоединении Крыма и эта тема стала стала яблоком раздора. Тогда создатели проекта решили создать нечто объединяющее.
Вот что сказал в интервью на радио «Свобода» один из составителей антологии Игорь Сид:
— Наш сборник — это не только вклад в сокровищницу современных геопоэтических (связанных с территориями и ландшафтами) текстов. Очень важно, что это еще и вклад в будущий общественный диалог вокруг Крыма, одна из немногих известных мне конструктивных акций в этом направлении.
Я считаю, что мы с Геннадием Кацовым, как уроженцы Крыма, были обязаны предпринять усилие по созданию такого диалогового поля. В результате нелегитимного, в плане международного законодательства, решения о выходе Крыма из состава Украины наша малая родина и наши земляки оказались в патовом положении. Теперь крымчане поражены в правах, они стали заложниками этой ситуации на неизвестный период времени. Каким будет выход из конфликта, заранее сказать трудно, но решение должно быть мирным и компромиссным, чтобы были удовлетворены, насколько это возможно, интересы всех сторон конфликта.[5]
Еще до выхода печатной версии антологии, вокруг неё разгорались нешуточные страсти из-за претенциозного названия — НАШКРЫМ. Тема вызвала бурную полемику в социальных сетях. Одни обвиняли создателей проекта в поддержке политики современного российского руководства, указывая на созвучие названия с популярным российским лозунгом «КРЫМНАШ». Другие, наоборот, ставили в упрек оппозиционность антитезы тому же лозунгу. Третьи категорически заявляли, что в сегодняшних реалиях непозволительно занимать миротворческую позицию по отношению к крымским событиям.
Так, например, из-за названия антологии изъяли свои тексты Герман Лукомников[6], Борис Херсонский и еще несколько менее известных поэтов.
Однако, инициаторы проекта жёстко отстаивали как его название, так свою точку зрения.
«Сегодня в реальной жизни льется и так много крови, так что не хватает еще, чтобы она лилась под обложкой поэтического сборника. И в этом — позиция авторов антологии, которые представлены стихами о Крыме. И только стихами о Крыме», — заявляют они в манифесте проекта НАШКРЫМ.[7]
«В сборнике, действительно, представлены авторы с различными, порой диаметрально противоположными, позициями в отношении крымского вопроса. О чем они открыто заявляют. Однако, несогласие друг с другом по этому поводу не помешало им принять участие в общем поэтическом проекте. Это в очередной раз подтверждает, что культура, в частности поэзия, является объединяющим фактором», — отмечает литературный портал Сетевая Словесность.[8]
|
|
|
|
Радио «Свобода» посвятило выходу антологии круглый стол, в ходе которого поэт, культуролог и литературный критик Данила Давыдов, в частности, заявил:
«Было очевидно, что поэты должны совершить какое-то действие по отношению к политическим глупостям, происходящим в этом мире. Просто обидно, когда некоторые из представителей поэтического сообщества принимают некоторые из политических позиций — либо украинскую, либо российскую — за истину в последней инстанции (притом что сам я в целом на стороне Украины). Поэты, пишущие на русском языке, в некотором смысле морально обязаны ответить на это, объяснив, что Крым всегда был территорией свободы, территорией любви, всегда был местом, не зависящим ни от чего.»[5]
Там же стипендиат фонда Иосифа Бродского (2009) и лауреат премии «Московский счёт» (2013) Николай Звягинцев отметил:
«Тут собраны очень разные люди — разные по поэтике, по мироощущению, даже по возрасту: разрыв между самым старшим и самым младшим автором — лет 60, наверное, если не больше. Это здорово, что люди объединились во имя одной идеи и дали свои стихи.»[5]
.
Вот что пишет о проекте писатель и литературовед, профессор литературы Бостонского колледжа Максим Д. Шраер:
«Антология НАШКРЫМ — это поэтический полуостров, пространство культуры, обитель муз. Девиз антологии: „Из геополитики в геопоэтику“. Насколько возможно такого рода глубокое погружение в ауру места — и насколько возможен уход из истории и политики — судите сами.».[9]
Известный поэт и православный священник Сергей Круглов, одним из первых охарактеризовавший проект в своем блоге в Живом Журнале, написал следующее:
«Поэты нового проекта собрались, чтобы спеть о своём Крыме, том Крыме, который тоже жив на этой карте, и это замечательно. И поэты сии поступили не просто замечательно и красиво, но и правильно, в насущном злободневном практическом смысле...»[10]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .