WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Шолоховедение — область литературоведения, занимающаяся изучением жизни и творчества Михаила Александровича Шолохова (1905—1984). Творчество писателя Михаила Александровича Шолохова является достоянием мировой литературы. Его книги переводились на около сотни языков, его произведения изучают специалисты в России, Китае, Индии, Европе, США. Учреждена Международная премия имени М. А. Шолохова в области литературы и искусства.

История

М. Шолохов «Поднятая целина» Государственное издание «Художественная литература» 1937 г.
Шолоховская рукопись — черновик

В настоящее время в мировой литературной критике накоплен материал по историко-литературному, текстологическому и социологическому анализу произведений М. А. Шолохова. Значительное место в шолоховедении отводится романам писателя «Тихий Дон», «Поднятая целина», «Они сражались за Родину», сборнику «Донские рассказы». Сам М. А. Шолохов внимательно относился к критике и реагировал на оценки его творчества. В 1960 году он откликнулся на статью Солсбери в «Нью-Йорк Таймс», упрекая автора в подлости и лжи относительно романа: «Всерьез спорить с мистером Солсбери по вопросам искусства — значит не уважать само искусство».

В 1965 году писателю была присуждена Нобелевская премия в области литературы[1] — «в знак признания художественной силы и честности, которые он проявил в своей донской эпопее об исторических фазах жизни русского народа». Премия стала причиной подъема интереса к творчеству писателя в разных странах.

В русской эмиграции было принято считать, что после Октябрьской революции в России выбита почва, рождающая в стране крупных художников, поэтому на творчество Шолохова там смотрели, как недостойное внимания и старались его дезавуировать. Присуждение премии писатель Б. Зайцев объяснил хлопотами советского правительства и «сговором Нобелевского комитета с варварской властью СССР»[2]. Отзыв И. Бунина на роман был таким: «Читал 1 книгу „Тихого Дона“ Шолохова. Талантлив, но нет словечка в простоте. И очень груб в реализме. Очень трудно читать от этого с вывертами языка с множеством местных слов».

В 1970-е годы появились работы, в которых проводилось изучение поэтики и творческой биографии писателя. Среди серьёзных исследователей творчества писателя: Ю. А. Дворяшин, В. Я. Котовсков (Россия), Н. Нилсон (Швеция), Г. Ермолаев (США — Великобритания), Д. Рюле (Германия), Р. Медведев (США). В Германии творчество писателя исследовал В. Байц[3]. До объединения Германии там была распространена точка зрения на роман «Поднятая целина», заключающаяся в том, что роман мог использоваться при коллективизации в СССР и кооперации сельского хозяйства в ГДР как «руководство к действию». Байц опровергает это воззрение и считает, что такое «поверхностно-прагматическое восприятие, как предрассудок стояло на пути эстетического освоения произведения».

Книга И. Н. Медведевой-Томашевской "Стремя «Тихого Дона». Париж, 1974 г.

Большое место в шолоховедении занимают труды ученых: А. Паймана (Великобритания), А. Б. Мерфи, Д. Стюарта, М. Клименко, Э. Мучник, Б. П. Шерра и Р. Шелдона, Р. Холлета, Д. Баррон, Н. Нилсона, Е. Ковальски. А. Пайман отметил в английской и американской критике разнополярный характер рецензий и статей. В годы Советской власти биография М. А. Шолохова связывалась с политической обстановкой в СССР, ведущейся «холодной войной»[4].

Долгое время в научных кругах обсуждался вопрос об авторстве произведения «Тихий Дон»[5]. В 1974 году за рубежом вышла книга И. Н. Медведевой-Томашевской «Стремя „Тихого Дона“: Загадки романа»[6][7]. В предисловии к ней А. Солженицын написал о том, кто, по его мнению, является истинным автором романа. Аргументами против авторства Шолохова была его молодость, отсутствие литературного образования и жизненного опыта, критический характер содержания книги по отношению к Советской власти, что не соответствовало личной позиции автора. В 1999 году этот вопрос был снят, так как в конце 90-х годов были найдены рукописи первых двух томов «Тихого Дона»[8]. В 2000-х годах израильский литературовед Бар-Селла занимался поиском в романе Шолохова «Они сражались за Родину» (1942—1944, 1949, 1969) параллельных заимствований из произведений Андрея Платонова[9][10]. Поводом для поиска заимствований послужило знакомство Шолохова с Платоновым и то обстоятельство, что сам Шолохов не воевал. Для писателя нападки критики, обвинения в плагиате не прошли бесследно. В 1955 году у него случился инсульт[11]. По закрытии вопроса об авторстве под перо критиков попали и сами сомневающиеся литературоведы[12].

Как итог многолетней деятельности отечественных шолоховедов, в 2012 году была издана Шолоховская энциклопедия[13]. В энциклопедии представлены научные факты о биографии писателя, разбор его произведений, рассмотрены вопросы поэтики, круг общения Шолохова. В энциклопедии указаны связи Шолохова с мировой литературой, описаны шолоховские образы в экранизации его произведений, живописи, музыке и театре.

В издании принимали участие отечественные шолоховеды В. В. Васильев, Г. Н. Воронцова, О. В. Быстрова (изложение сюжетов); Ю. А. Дворяшин, Ф. Ф. Кузнецов, С. Г. Семѐнова, Г. С. Ермолаев, Г. Н. Воронцова (история, текстология романов писателя); Л. Б. Савенкова (язык и стиль произведений); С. Г. Семѐнова (поэтика); А. А. Дырдин (христианские мотивы) и др.

В 2011 году издана энциклопедия «Михаил Александрович Шолохов: энциклопедия». Её единственный автор, доктор филологических наук В. В. Петелин, подробно описывает в издании жизнь и творчество М. Шолохова[14].

Шолоховедение в Китае

В Китае шолоховедение прошло три этапа:

  • Первый этап — c 30-х годов XX века до основания КНР. В этот период китайский литератор, переводивший произведения Шолохова, Лу Синь, рассматривал роман «Тихий Дон», как ориентир для новой китайской литературы. В эти же годы в Китае были написаны работы о творчестве Шолохова: "Шолохов и его «Тихий Дон» Ге Баоцюаня[15], «Учиться описанию пейзажа у „Тихого Дона“[16] и "Учиться описанию персонажа у «Тихого Дона»[17] Люе Чанцина; "Чему учиться у «Тихого Дона»[18] Сыма Вэнсэня и др. По мнению Чжоу Ли-бо, в романе Шолохова «Поднятая целина» авторские ремарки писателя говорили о тяжелой жизни персонажей до Октябрьской революции, зато «теперь все они радуются жизни, все свои силы они отдают будущему человечества и поэтому могут смеяться открыто, от души».
  • Второй этап — с 1949 года и до конца 1970 годов. В эти годы наиболее активным шолоховедом был переводчик «Тихого Дона» Цзинь Жэнь. Исследованиями творчества Шолохова занимались литературовед Цинь Чжаоян («Реализм — широкий путь»[19]), писатель Лю Шаотан («Реализм развивается во время социализма»[20]), Цинь Чжаоян. В этот период о романе «Поднятая целина» были написаны сотни статей. Их писали в основном работники КПК при проведении сельской коллективизации: Си Минчжэня ("Поэма о коллективизации «Поднятая целина»[21]); Ван Шибо («В „Поднятой целине“ показано мастерство создания образа»[22]). Статьи о «Поднятой целине» относились к литературе, рекомендованной, как дополнительное пособие для изучения Генеральной линии Коммунистической партии Китая и «Истории КПСС». В годы «культурной революции» в стране возникла критика Шолохова, как литературного ревизиониста[23].
  • Третий период шолоховедения начался в 1980-х годах. После перехода Китая к политике «открытости и реформ» началось всестороннее изучение творчества писателя. В стране проводились конференции, посвященные творчеству Шолохова. Творчество писателя интересовало литературоведов: Сунь Мэйлиня («Художественный мир М. А. Шолохова»), Лю Ядиня («Стремнины Дона. Перечитывая М. Шолохова»), Сюй Цзяжуна («Исследование творчества М. Шолохова»). Хе Юньбо в статье «М. Шолохов» провёл сравнительных анализ Шолохова с современными китайскими писателями, Чжан Чжунфэн писал об иррационализме в творчестве Шолохова.

Шолоховедение в Индии

В Индии произведения Шолохова переводились на языки хинди, бенгали, каннада, ория, панджаби, тамили, гуджарати, малаялям, телугу и ассами. Роман Шолохова «Тихий Дон» в Индии был первым советским романом, в котором индийцы узнали о социалистической революции в России.

Первая научная работа о творчестве писателя, «Михаил Шолохов», была написана Г. Мукерджи. Автор трактует проблемы, поднятые в романе «Тихий Дон» и позицию писателя. В 1968 году в Панджабсом университете был издан коллективный сборник индийских литературоведов: «Михаил Шолохов. Литературные исследования». О творчестве Шолохова в Индии писали С. С. Секхон, Г. С. Талиб, С. С. Нарулла «Мастерство Шолохова-романиста», М. Р. Ананд и др. Писатель Д. Пандиан отмечал, что шолоховский роман вдохновил его «… изобразить в литературном произведении реальную жизнь тамильского народа… И в этом я глубоко обязан товарищу Шолохову»[24].

Премии

В 1992 году Международным сообществом писательских союзов (МСПС), Союзом художников России, издательством Советский писатель и Московским государственным открытым педагогическим университетом им. М. А. Шолохова была учреждена ежегодная Международная премия имени М. А. Шолохова в области литературы и искусства. В год может присуждаться от трех премий.

Премия Союза писателей России имени М. А. Шолохова в области литературы «Судьба человека» присуждается за творческие достижения, развивающие литературные традиции М. А. Шолохова[25].

См. также

Литература

  • Алеев Р. В. Образный строй романа М. Шолохова «Поднятая целина» в восприятии американской литературной критики // Шешуковские чтения. Русская литература XX века. Типологические аспекты изучения. Вып. 9 — М.: МПГУ, 2004 — С. 60 — 66. (0,5 п. л.)
  • Бахтиярова О. Проблемы, концепции, подходы: О Международной научно-практической конференции «Шолоховские чтения», прошедшей в станице Вешенской (Ростовская область) / О. Бахтиярова // Культура Дона. — 2009. — окт. (№ 10). — С. 4.
  • Бессмертных Э. А. Равно велик во всем: о создании «Шолоховской энциклопедии»/ Э. А. Бессмертных // Дон. — 2009. — № 11-12. — С. 229—236.
  • Глушков Н. И. Реализм М. Шолохова. — Ростов н/Д., 1997. — 61 с.
  • Кисель Н. Шолоховедение сегодня./ Н. Кисель // Дон. — 2009. — № 1-2. — С. 252—255.
  • Кузнецов Ф. Ф., "Шолохов и «Антишолохов». Конец литературной мистификации века. Наш современник. 2000, № 5, с. 268—278.
  • Макаров А. Г., Макарова С. Э. «Вокруг „Тихого Дона“: от мифотворчества…», с. 76-84. Русское знамя, № 237 от 22 октября 1913, с. 2-3.
  • Медведев Р. Загадки мнимые и реальные // Вопросы литературы. — 1989. — № 8. — С. 173.
  • Творчество М. А. Шолохова. Сборник статей. Сост. П. И. Павловский. Изд-во «Просвещение», М., 1964 г.
  • Шолоховская энциклопедия. Коллектив авторов; главный редактор Ю. А. Дворяшин, вступ. ст. М. М. Шолохов. — М.: издательский Дом «СИНЕРГИЯ», 2012. — 1216 с., ил.

Ссылки

Примечания

  1. В. Васильев. Шолохов и Нобелевская премия: история вопроса
  2. В. Васильев. Шолохов в сознании интеллигенции «с того берега»
  3. Beitz W. Michail Scholochow — im Duell mit der Zeit. Beiträge zu Leben und Werk. — Frankfurt a. M., 2009. — S. 11.
  4. М. А. Шолохов в западном литературоведении и литературной критике (писатель в диалоге и противостоянии культур 1950—1990-х годов)
  5. В. Осипов. Эмоции или факты. // Субботник НГ. — № 1. — 15 января 2000. — С. 1.
  6. И. Н. Медведева-Томашевская. Стремя «Тихого Дона»
  7. Париж: ИМКА-Пресс, 1974
  8. Конец мифа: как были найдены рукописи «Тихого Дона»
  9. Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов». М.: РГГУ, 2005.
  10. С. Кормилов. Литературное чучело
  11. В. О. Осипов. Шолохов
  12. Михаил Шолохов в прицеле ЦРУ и… Солженицына
  13. П. Глушаков. Шолоховская энциклопедия
  14. Михаил Александрович Шолохов: энциклопедия
  15. «Вэнсюэ юэбао» т. 2, № 5, 1940
  16. Вэньсюэ бао» 1942, № 1, № 2
  17. «Вэньсюэ бао» 1942, № 3
  18. «И цун» т.1, № 3, февраль 1943 г.
  19. «Жэньминь вэнсюэ», № 9, 1958 г.
  20. «Пекин вэнсюэ», № 4, 1957 г.
  21. «Синань вэньи», № 4, 1954 г.
  22. «Дунбэй чжэньминь дасюэ вэнке сюэбао», № 3, 1959 г.
  23. «Хунци», № 9, 1967 г.
  24. Индия. Литературное наследство.
  25. Премии Союза писателей России

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии