Изабель де Шаррьер | |
---|---|
фр. Isabelle de Charrière | |
![]() | |
Имя при рождении | фр. Isabella Agneta Elisabeth van Tuyll van Serooskerken |
Дата рождения | 20 октября 1740[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 27 декабря 1805[1][2][…] (65 лет) |
Место смерти |
|
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | переводчица, композитор, романистка, писательница |
Язык произведений | французский[3] и немецкий |
![]() | |
![]() |
Изабе́ль де Шаррье́р, также Шарьер (фр. Isabelle de Charrière), псевдоним Белль[4] ван Зёйлен (нидерл. Belle van Zuylen), урождённая Изабелла Агнета Елизабет ван Тёйль ван Сероскеркен (Isabella Agneta Elisabeth van Tuyll van Serooskerken); 20 октября 1740, замок Зёйлен, голл. — 27 декабря 1805, Коломбье (Невшатель)) — голландско-швейцарская писательница эпистолярного жанра, писавшая по-немецки и по-французски, и известная больше под своим французским именем.
По происхождению голландка, принадлежала к родовитой гаагской знати[5].
До 1776 года вращалась при дворе и среди высшего голландского общества; часто переписывалась с матерью и тёткой, обнаруживая, по мнению Сент-Бёва, эпистолярный талант, остроумие и тонкую наблюдательность, не уступающие г-же де Севинье[5].
После путешествия по Англии она вышла замуж за небогатого дворянина-швейцарца, бывшего воспитателем её брата, и поселилась в родовом имении мужа Ле-Понте на берегу Невшательского озера. Она записывала, для развлечения себя и своих близких, бытовые явления и личные характеристики интересных знакомых, из чего и получился её первый роман «Невшательские письма» (фр. Lettres neufchatelloises).[5]
В 1786 году Изабель де Шаррьер переселилась в Париж и близко сошлась Анной де Сталь и Б. Констаном, на становление которого имела решающее влияние. Во время революции супруги де Шаррьер потеряли большую часть своих доходов и вернулись в Коломбье.[5]
Начнись литературная деятельность де Шаррьер десятком лет раньше, вероятно, её имя приобрело бы широкую известность во французской литературе: несмотря на иностранное происхождение, она была настолько же француженкой по духу, как и госпожа Крюденер, Тенфер или Ксавье де Местр; но её литературная деятельность совпала с революционной эпохой, когда общественно-политическая жизнь затмила литературные интересы. Это повредило её известности, тем более что она выступила в литературе, не опираясь на влиятельные кружки Лагарпа, Фонтана и проч.[5]
Доктор славянской филологии А. Л. Погодин (1872—1947) в своём труде от 1930 года[6] так отозвался о сочинении «Калиста, или Письма из Лозанны» де Шаррьер:
"… я хочу обратить внимание на одно литературное произведение, в котором имеется несомненная сюжетная связь и какое-то внутреннее духовное сродство с «Идиотом» Достоевского.[7]
Владея немецким языком столь же свободно, как и французским, мадам де Шаррьер некоторые из своих произведений писала первоначально на немецком языке, сильно распространённом в Невшательском кантоне. Её посмертной известности в значительной степени способствовала её переписка, а также статьи Сент-Бёва, напечатанные в «Revue des deux Mondes» и при парижском издании «Caliste», 1846.[5]
и проч.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .