Фарцо́вка — сленговое название запрещенной в СССР подпольной покупки/перепродажи (спекуляции) труднодоступных или недоступных рядовому советскому обывателю дефицитных импортных товаров. Подавляющим большинством предметами предложения и спроса фарцовки выступали одежда и аксессуары. Также популярными были звуконосители (виниловые пластинки, аудиокассеты, бобины), косметика, предметы быта, книги и т.д.
Точное происхождение понятия «фарца» достоверно неизвестно. Некоторые из представителей, занимающихся сбором современного фольклора считают, что корни исходят от старого одесского слова «форец». «Форецом» называли «человека, который много говорит и своим красноречием сбивает цену, скупает товар по дешевке и тут же рядом продает его втридорога». [1]
Лица, занимающиеся фарцовкой, назывались «фарцовщиками» (самоназвания: «утюг», «бомбила/о», «фарца́», «фарец», «маклак», «деловар», «штальман»). Фарцовщиками были, в основном, молодые люди (студенты), а также лица, по роду своей деятельности имеющие возможность тесно общаться с иностранцами: гиды, переводчики, таксисты, проститутки и т.д. Предметы фарцовки, или само явление вообще называлось «фарца́».
Подавляющим большинством покупателей на рынке сбыта товара, добытого фарцовщиками (в 50-60-х годах) были т. н. «стиляги». Позже, в 1970-1980-х годах, все, кто имел деньги и желал оригинально одеться, приобрести импортный ширпотреб или технику, книги или импортные музыкальные записи, прибегали к услугам фарцовщиков. В эти годы сменились и источники фарцовки, и само понятие приобрело более широкое значение. Теперь основное занятие большинства из тех, кого называли фарцовщиками, заключалось в покупке через знакомых, имеющих блат или возможность выезжать за рубеж, дефицитных товаров и пищевых продуктов.
VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов, проходивший в 1957 году в Москве, стал колыбелью фарцовки как широкомасштабного явления.
Фундамент фарцовки составляли три кита:
– дефицит товаров,
– наличие большого числа иностранцев в данном городе,
– непропорциональный официальный обменный курс валюты.
Отсутствие любого из этих условий приводило к тому, что фарцовка в данном населенном пункте не имела места. Там, где иностранцы не водились, не у кого было и товары покупать. А адекватный обменный курс валюты делал бы для иностранцев бессмысленным продажу с рук взятых с собой в поездку товаров.[3]
Экономическим базисом фарцовки являлось:
Наибольшее распространение фарцовка получила в Москве, Ленинграде, портовых городах и туристических центрах СССР.
Концом фарцовки стало налаживание сначала челночного, а потом и обычного товарообмена республик бывшего СССР с зарубежными странами на закате перестройки в начале 90-х годов XX века.
![]() | Ядром трансформации стандартного русского языка в язык фарцы стало использование английского, причём в последовательности, во многом типичной скорее для русского («тудей», «дид», «хау», «вери»), а также русификация английских слов путём присоединения русских окончаний («грины»). Другие особенности — наличие в речи элемента упоминавшейся выше криминальной фени («пятихатка») и собственных изобретений («клёво», «бомбил-а/о»).Павел Романов, Елена Ярская-Смирнова. Фарца: Подполье советского общества потребления | ![]() |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .