WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Уотт
Watt
Жанр роман
Автор Сэмюэл Беккет
Язык оригинала английский
Дата написания 1942—1945
Дата первой публикации 1953
Издательство Олимпия Пресс

«Уотт» является вторым опубликованным на английском языке романом Сэмюэла Беккета и поворотной точкой в творчестве писателя. Книга характеризуется размытым нечётко структурированным сюжетом, языковыми экспериментами при описании (на определённом этапе), нечленораздельной абсурдной речью главного героя, обильными повторами и использованием приёмов логических шарад, чёрным юмором и философским содержанием.

История создания

Работу над романом, во многом переломным в творчестве Беккета, писатель начал на юге Франции в Руссильоне во время нахождения в вынужденных бегах во время Второй мировой войны. Период написания книги — один из самых мрачных в жизни писателя, которая из-за его участия во французском Сопротивлении фактически висела на волоске. Книга увидела свет лишь в 1953 году.

Персонажи

  • Уотт (ключевой персонаж, слуга мистера Нотта, затем — бродяга и пациент психиатрической лечебницы)
  • Нотт (таинственный хозяин, которому служит Уотт)
  • Арсен (один из рассказчиков, предшественник Уотта на месте слуги господина Нотта)
  • Сэм (один из рассказчиков, также пациент лечебницы, куда в конце концов попадает Уотт)
  • Эрнест Луит (персонаж «вставной» истории, этнограф и шарлатан, автор исследования «Математическое чутье вест-кельтов»).

Содержание

Роман состоит из 4-х частей, хронологические связи между которыми нарушены. Формальный сюжет, довольно условный и лишённый традиционных беллетристических поворотов (любовь, предательство, поворотный в судьбе поступок), заключается в довольно монотонной истории некоего господина по имени Уотт, который поступает на услужение к господину Нотту. Во второй части романа Уотт пытается осмыслить происходящее в доме господина Нотта и свою роль в этом. У Уотта мало что получается, во время пребывания Уотта в доме господина Нотта происходит несколько странных инцидентов, а Уотту так и не удаётся узнать что-либо определённое о господине Нотте, который неизменно ускользает от сколько-нибудь осмысленной характеристики. В третьей части (рассказчиком на этот раз выступает некто Сэм) Уотт находится в приюте для умалишённых, он практически утратил дар членораздельной речи, повествование прерывается "вставными историями", не имеющими явной связи с основной канвой сюжета. В самой короткой четвёртой части книги описывается путь Уотта из дома господина Нотта на железнодорожную станцию, по прибытии на которую Уотт теряет рассудок и отправляется в психиатрическую лечебницу, в которой оказывается в третьей части.

Темы и значение

«Уотт» является поворотной точкой в творчестве писателя и знаменует собой разрыв с ранней поэтикой, отмеченной сильнейшим влиянием Джеймса Джойса, и движение в сторону новаторских изобразительных средств, ставших фирменным знаком писателя.

«Уотт» затрагивает ставшие классическими для зрелого и позднего Беккета темы невозможности коммуникации, агностицизма, потерянности и беспомощности человека не только перед лицом вселенной, но и перед лицом глубин собственного «я». В «Уотте» отчётливо проступают юнгианские мотивы (дихотомию двух главных героев  «Уотт-Нотт» можно рассматривать как сопоставление сознания и бессознательного), а также полемика с христианским вероучением и картезианством.

Так, современный русский исследователь творчества Беккета Д. В. Токарев пишет:

«Уотт, наследник Декарта, одержим жаждой знания, он не выносит, когда вещи, имена которых были ему известны, вдруг перестают быть таковыми, теряют привычный свой облик. А именно это и происходит в доме господина Нотта; слова как бы „отклеиваются“ от предметов, и, для того чтобы присвоить объекту новое имя или вернуть ему старое, Уотту приходится выстраивать бесконечные серии предположений и допущений»[1].

Одной из ключевых тем романа является деконструкция речи главного персонажа. Упоминавшийся выше Д. В. Токарев проводит параллель между нечленораздельным бормотанием Уотта, являющимся метафорой невозможности познания и понимания, и «заумью» русских футуристов  А. Кручёных, В. Хлебникова[2].

Господина Нотта можно смело считать предшественником и непосредственным предтечей Годо. Нотт непознаваем, неопределим и не поддаётся рациональному осмыслению. В определённом смысле в противопоставлении Уотта и Нотта можно увидеть конфликт Иисуса Христа и Бога-Отца. Беккетовский рассказчик напрямую сравнивает спятившего и блуждающего по больничному парку Уотта со Спасителем:

«Лицо было залито кровью, руки тоже, а в скальпе застряли колючки. (Его тогдашнее сходство с Христом в представлении Босха, висевшим в ту пору на Трафальгарской площади, было столь разительным, что я это отметил.)» (перевод П. Молчанова)[3].

Идея ветхозаветной жестокости Бога, его безразличия к человеку находит выражение в следующем пассаже:

«Но главными нашими друзьями были крысы, жившие за ручьем. Длинные такие, черные. Мы приносили им такие яства с нашего стола, как сырные корки и вкусные хрящики, еще мы притаскивали им птичьи яйца, лягушек и птенцов. Восприимчивые к этим знакам внимания, они сновали вокруг при нашем появлении, выказывая доверие и признательность, взбирались по нашим штанинам и повисали на груди. Тогда мы усаживались посреди них и скармливали им с рук славную жирную лягушку или дрозденка. Или же, внезапно схватив упитанного крысеныша, отдыхавшего после трапезы у нас на животе, мы отдавали его на растерзание его же мамаше, или папаше, или братцу, или сестрице, или еще какому-нибудь менее удачливому родственничку. Именно в таких случаях, решили мы после обмена мнениями, мы становились ближе к Богу» (перевод П. Молчанова).

Издание на русском языке

  • 2004 г. — книжное издание русского перевода: Сэмюэл Беккет. Уотт / Пер. с англ. П. Молчанова. — М.: Эксмо, 2004. — 416 с. ISBN 5-699-07308-6

См. также


Примечания

  1. Д. В. Токарев. «Воображение мертво воображайте»: французская проза Сэмюэля Беккета / Д. В. Токарев. — Санкт-Петербург: Наука, 2003.
  2. Д. В. Токарев. Курс на худшее: абсурд как категория текста у Даниила. Хармса и Сэмюэля Беккета / Д. В. Токарев. — М. : Новое лит. обозрение, 2002.
  3. Сэмюэл Беккет. Уотт / в переводе П. Молчанова — М. : Эксмо, 2004.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии