Штат |
Девиз |
Перевод |
Язык |
Принят |
* |
Айдахо Айдахо |
Esto Perpetua |
Будет всегда |
латинский |
1890 |
[6][7] |
Айова Айова |
Our Liberties We Prize and Our Rights We Will Maintain |
Мы ценим наши свободы и сохраним наши права |
английский |
1847 |
[7][8] |
Алабама Алабама |
Audemus Jura Nostra Defendere[en] |
Мы защищаем наши права |
латинский |
1923 |
[7][9] |
Аляска Аляска |
North to the Future |
На север в будущее |
английский |
1967 |
[7][10] |
Американское Самоа Американское Самоа |
Samoa, Muamua Le Atua |
Самоа, пусть первым будет Бог |
самоанский |
1973 |
[11][12] |
Аризона Аризона |
Ditat Deus[en] |
Господь обогащает |
латинский |
1863 |
[7][13][14] |
Арканзас Арканзас |
Regnat Populus[en] |
Народ правит |
латинский |
1907 |
[К 2][7][15] |
Вайоминг Вайоминг |
Equal Rights |
Равные права |
английский |
1893 |
[16] |
Вашингтон Вашингтон |
Al-ki |
Мало-помалу |
чинукский жаргон |
— |
[К 3][17] |
Вермонт Вермонт |
Freedom and Unity[en] |
Свобода и единство |
английский |
20 февраля 1779 |
[7][18] |
Виргиния Виргиния |
Sic semper tyrannis |
Такова участь тиранов |
латинский |
1776 |
[7][19] |
Виргинские Острова (США) Виргинские Острова (США) |
United in Pride and Hope |
Едины в гордости и надежде |
английский |
1 января 1991 |
[11][20] |
Висконсин Висконсин |
Forward |
Вперёд |
английский |
1851 |
[21] |
Гавайи Гавайи |
Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono |
Жизнь страны увековечивается в справедливости |
гавайский |
31 июля 1843 |
[К 4][7][22][23] |
Гуам Гуам |
Guahan I Tanó ManChamorro |
Гуам — земля народа чаморро |
чаморро |
1945 |
[24][11] |
Делавэр Делавэр |
Liberty and Independence[en] |
Свобода и независимость |
английский |
1847 |
[7][25] |
Джорджия Джорджия |
Wisdom, Justice, and Moderation |
Мудрость, справедливость и сдержанность |
английский |
1798 |
[7][26][27] |
Западная Виргиния Западная Виргиния |
Montani Semper Liberi |
Горцы всегда свободны |
латинский |
26 сентября 1863 |
[28][29] |
Иллинойс Иллинойс |
State Sovereignty, National Union |
Суверенитет штата, единство нации |
английский |
1819 |
[7][30] |
Индиана |
The Crossroads of America |
Перекрёсток Америки |
английский |
1937 |
[7][31] |
Калифорния Калифорния |
Eureka (Εὕρηκα, Ηὕρηκα) |
Эврика (Я нашёл) |
греческий |
1849 |
[К 5][7][32] |
Канзас Канзас |
Ad Astra per Aspera |
К звёздам через тернии |
латинский |
1861 |
[7][33] |
Кентукки Кентукки |
United We Stand, Divided We Fall[en] Deo Gratiam Habeamus |
В единении — сила (Вместе мы выстоим, порознь — падём) Возблагодарим Господа |
английский латинский |
1942 2002 |
[3][7] |
Колорадо Колорадо |
Nil Sine Numine |
Ничто без Провидения |
латинский |
5 ноября 1861 |
[7][34] |
округ Колумбия |
Justitia Omnibus |
Правосудие для всех |
латинский |
3 августа 1871 |
[11][35] |
Коннектикут Коннектикут |
Qui Transtulit Sustinet[en] |
Кто пересадил, тот оберегает |
латинский |
9 октября 1662 |
[7][36] |
Луизиана Луизиана |
Union, Justice, Confidence |
Союз, справедливость, уверенность |
английский |
1902 |
[7][37] |
Массачусетс Массачусетс |
Ense petit placidam sub libertate quietem[en] |
Мечом мы устанавливаем мир, но мир под знаменем свободы |
латинский |
1775 |
[7][38] |
Миннесота Миннесота |
L’Étoile du Nord |
Северная звезда |
французский |
1861 |
[К 6][7][39] |
Миссисипи |
Virtute et Armis |
Доблестью и оружием |
латинский |
7 февраля 1894 |
[7][40] |
Миссури |
Salus Populi Suprema Lex Esto |
Да будет высшим законом благосостояние народа |
латинский |
11 января 1822 |
[7][41] |
Мичиган Мичиган |
Si quaeris peninsulam amoenam circumspice[en] |
Если ищешь приятный глазу полуостров, посмотри вокруг себя |
латинский |
2 июня 1835 |
[К 7][7][42][43] |
Монтана Монтана |
Oro y plata |
Золото и серебро |
испанский |
9 февраля 1865 |
[7][44] |
Мэн |
Dirigo[en] |
Я направляю |
латинский |
1820 |
[7][45] |
Мэриленд Мэриленд |
Fatti Maschii, Parole Femine[en] |
Твёрдость в делах, мягкость в словах |
итальянский |
1874 |
[К 8][7][46][47] |
Небраска Небраска |
Equality Before the Law |
Равенство перед законом |
английский |
1867 |
[7][48] |
Невада Невада |
All for Our Country |
Всё для нашей страны |
английский |
24 февраля 1866 |
[К 9][7][49] |
Нью-Гэмпшир Нью-Гэмпшир |
Live Free or Die |
Живи свободным или умри (Свобода или смерть) |
английский |
1945 |
[7][50] |
Нью-Джерси Нью-Джерси |
Liberty and Prosperity |
Свобода и процветание |
английский |
26 марта 1928 |
[7][51] |
Нью-Йорк |
Excelsior |
Всё выше |
латинский |
1778 |
[7][52] |
Нью-Мексико Нью-Мексико |
Crescit Eundo |
Растёт на ходу |
латинский |
1887 |
[К 10][7][53] |
Огайо Огайо |
With God, All Things Are Possible[en] |
С божьей помощью всё возможно |
английский |
1 октября 1959 |
[7][54] |
Оклахома Оклахома |
Labor omnia vincit[en] |
Труд побеждает всё |
латинский |
10 марта 1893 |
[К 11][7][57] |
Орегон Орегон |
Alis volat propriis[en] |
Она летит на собственных крыльях |
латинский |
1854 |
[К 12][К 13][58] |
Пенсильвания Пенсильвания |
Virtue, Liberty, and Independence |
Добродетель, свобода и независимость |
английский |
1875 |
[7][60] |
Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико |
Joannes Est Nomen Eius |
Иоанн — имя его |
латинский |
1511 |
[К 14][К 15][5][61] |
Род-Айленд Род-Айленд |
Hope |
Надежда |
английский |
1644; утверждён Генеральной ассамблеей 4 мая 1664 |
[62][63] |
Северная Дакота Северная Дакота |
Liberty and Union, Now and Forever, One and Inseparable[en] |
Свобода и союз, отныне и навсегда, единый и неделимый |
английский |
1889 |
[64] |
Северная Каролина Северная Каролина |
Esse quam videri[en] |
Быть, а не казаться |
латинский |
1893 |
[65] |
Северные Марианские Острова Северные Марианские Острова |
— |
— |
— |
— |
[66] |
Теннесси Теннесси |
Agriculture and Commerce |
Сельское хозяйство и коммерция |
английский |
24 мая 1802 |
[К 16][67] |
Техас Техас |
Friendship |
Дружба |
английский |
1930 |
[68] |
Флорида Флорида |
In God We Trust |
На Бога уповаем |
английский |
1868 |
[К 17][69][7] |
Южная Дакота Южная Дакота |
Under God the People Rule |
Власть народа по воле Божьей |
английский |
1885 |
[7][71] |
Южная Каролина Южная Каролина |
Dum Spiro Spero Animis Opibusque Parati |
Пока дышу, надеюсь Готовы душою и действием |
латинский |
22 мая 1777 |
[2][7][72] |
Юта Юта |
Industry |
Усердие |
английский |
3 мая 1896 |
[К 18][К 19][75] |