Илья Риссенберг | |
---|---|
укр. Ілля Ріссенберг | |
![]() | |
Имя при рождении | Илья Исаакович Риссенберг (укр. Ілля Ісаакович Ріссенберг) |
Дата рождения | 17 ноября 1947 (71 год) |
Место рождения | |
Гражданство | |
Род деятельности | поэт |
Годы творчества | 1980-е — н. в. |
Язык произведений | русский |
Премии | Русская премия (2011) |
Илья́ Исаа́кович Риссенбе́рг (укр. Ілля Ісаакович Ріссенберг; род. 17 ноября 1947, Харьков, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт (пишет преимущественно на русском языке).
Родился в семье инженера-химика и преподавательницы литературы. Окончил химический факультет Харьковского государственного университета. Работал тренером по шахматам (имеет разряд кандидата в мастера спорта[источник не указан 2552 дня]), ассистентом преподавателя философии и истории, социальным работником. Ведёт клуб русской поэзии при Харьковском еврейском культурном центре «Бейт Дан». Живёт в Харькове.
Публиковался в журналах «Воздух», «Дети Ра», «Новый мир», «©оюз Писателей», «Соты», «СТЫХ», Homo Legens, Kreschatik, альманахах «Новая Камера хранения», «Новый Ковчег», «Двуречье», антологиях «Освобождённый Улисс», «Библейские мотивы в русской лирике XX века», «Украина. Русская поэзия. XX век», сетевых изданиях «Букник», «Полутона». Шорт-листер премии Андрея Белого (2011)[1]. Автор стихотворных сборников «Третий из двух» (2011), «ИноМир. Растяжка» (2016). Лауреат «Русской премии» 2011 года в номинации «поэзия» (за сборник «Третий из двух»)[2][3].
По мнению русского писателя, переводчика и критика Олега Юрьева, с 1991 года жившего в Германии, «Илья Риссенберг, человек с немецкой фамилией, которую на славянский можно было бы перевести как… ну, скажем, Разрывгора, несколько десятилетий упорно, безоглядно, безотрывно строит в своих стихах пятый восточноевропейский язык». В качестве строительного материала для нового языка «годится всё — и Даль, и вчерашняя бесплатная газета, и вообще любое славянское, еврейское и тюркское слово. <…> Язык шевелится, изменяется, проявляется, находит свою парадигматику, определяет свои лексические и синтаксические границы, нащупывает собственные способы словообразования и фразостроения, в том числе связанные с его еврейской природой <…>. И это — ни с чем не сравнимое зрелище; следить за этим — как вживую присутствовать при горообразованье»[4].
Согласно российскому прозаику и литературному критику Олегу Дарку, «у истоков этого сложного, составного, тёмного, а то и невнятного языка Риссенберга, полурусского, полуукраинского, полу-вновь-сотворённого, — стремление не то чтобы даже создать (Риссенберг традиционалист, мы помним), а вновь найти воплощение тому небывалому, нездешнему, невероятному языку, на котором говорит только Полигимния. Да и то не всегда»[5].
В рецензии на первую книгу стихов Ильи Риссенберга украинская писательница и педагог Елена Донская замечает: «Как символисты воспитали читателя для всего Серебряного века, так теперь Риссенбергу приходится воспитывать читателя для одного себя. Но, возможно, так случается со всяким новым поэтом»[6].
Книги
Публикации в периодике
Об Илье Риссенберге
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .