Речение Ипувера Др. названия: Жалобы Ипувера | |
---|---|
![]() папирус № 339 в Лейденском музее, Нидерланды | |
Жанр | плач |
Язык оригинала | среднеегипетский |
Оригинал издан | Среднее царство |
Переводчики | Алан Гардинер (1909), М. Э. Матье, В. В. Струве, И. С. Кацнельсон и Ф. Л. Мендельсон, М. А. Коростовцев. |
Выпуск | 1903 |
Страниц | 17 листов по 14 строк |
«Речение Ипувера» или «Жалобы Ипувера»[1] (он же «Папирус Ипувера», устар. Ипусер[2][3]) — древнеегипетское литературное произведение, сохранившееся на папирусе № 339[2] в Лейденском музее, Нидерланды.
Иератический папирус с «Речением Ипувера» найден в некрополе Саккара, около Мемфиса[4]. С 1828 года хранится в Лейденском музее. Папирус размером 378х18 см содержит 17 листов по 14 строк (на 10 и 11 листах — 13 строк). На одной стороне (recto) записаны «Речения», на другой (verso) — гимны[5].
Начало и конец текста утеряны, в середине также имеются повреждения[6]. Из-за плохой сохранности папируса и ошибок переписчика текст сложен для перевода и интерпретации[7].
Папирус датируется по палеографическим признакам временем Среднего царства[8]. Существуют разные взгляды на время создания и историчность «Речения Ипувера». Некоторые исследователи видят рассказ о гибели Древнего царства и датируют произведение правлением последнего фараона VIII династии Нефериркара II[9]. По другой точке зрения, описываемые события происходили в эпоху Первого Переходного периода[10] (VII—X династии)[6], либо Второго Переходного периода, незадолго до гиксосского завоевания[11]. Письмо и орфография относятся к концу Нового Царства (ок. 1300 год до н. э.), хотя язык текста указывает на более ранний период: 2000—1700 годы до н. э. Очевидно, писец, живший около 1300 года до н. э., скопировал древний текст[4]. Во всяком случае, литературное произведение появилось в период с XVIII по XIII века до н.э.[5].
Факсимиле папируса с текстом издано в XIX веке[12], а перевод и транскрипция вышли в 1903 году[13]. Первый полный перевод и анализ текста выпустил в 1909 году английский египтолог Алан Гардинер[6]. Позже издавались многочисленные варианты перевода другими иностранными специалистами[5].
На русский язык «Речения Ипувера» переводили М. Э. Матье[1], В. В. Струве[14], И. С. Кацнельсон и Ф. Л. Мендельсон[3], М. А. Коростовцев[15].
В повреждённой части введения, скорее всего, упоминается мудрец Ипувер, явившийся сообщить о надвигающихся бедах. Он предсказывает восстания масс людей, голод, бедствия и вторжение иноземцев в Египет[16]:
Воистину: люди стали подобны птицам, ищущим падаль… Смотрите: было приступлено к лишению страны царской власти немногими людьми, не знающими закона… Палатки — это то, что они сооружают подобно жителям пустыни… Плачет северная страна. Закром царя стал достоянием каждого… Оно [несчастье] не наступило бы, если бы были боги среди них [людей]...
Бедствия можно свести к следующему: нарушение сложившейся общественной иерархии; обнищание богатых и обогащение бедных; общий беспорядок, который проистекает от пренебрежения законом и проявляется в разбое, грабежах и убийствах; сокращение численности населения; разрушение хозяйства и связанный с этим голод; засилье чужеземцев; забвение религиозных ритуалов (в первую очередь, связанных с культом мёртвых)[5].
Ипувер призывает помнить достояния предков, возносить молитвы богам и упрекает фараона, допустившего смуту в стране. В заключительной части предсказывается восстановление прежнего порядка и будущее благоденствие Египта.
Написано в согласной с «Пророчеством Неферти» и «Размышлениями Хахаперрасенеба» традиции. Однако текст выглядит громоздким с повторениями одних и тех же жалоб[5].
Стихотворные части построены по обычному для египетской литературы приёму, и каждый стих начинается одним и тем же словом — рефреном[4]. Первая часть выделяется словом «Воистину»; вторая — «Смотрите», третья — «Разрушено»[16], «Уничтожайте врагов благородной столицы», «Помните» (призыв к восстановлению религиозных ритуалов); заключение — «Хорошо» (описывает будущее благополучие). Четвёртая часть содержит рассуждения о божестве и печаль о бездействии богов и фараона[5].
Бедствия описываются через противопоставление и драматический контраст между порядком Маат и хаосом Исфет[5].
Начиная с Иммануила Великовского[17], исследователи обращают внимание на параллели между описанием бедствий в «Речениях Ипувера» и библейской книгой Исход, рассказывающей о десяти египетских казнях. Некоторые учёные прослеживают параллели также с книгой Екклесиаста[5].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .