Моли́тва Ефре́ма Си́рина (греч. Ἡ εὐχή Ἀγίου Ἐφραίμ τοῦ Σύρου) — великопостная покаянная молитва, читаемая по православному церковному уставу на богослужениях суточного круга, начиная со вторника (по окончании вечерни), среды и пятницы Сырной седмицы, ежедневно с наступлением Великого поста (кроме субботы и воскресенья) до Великой среды Страстной седмицы (включительно)[1].
Молитва названа именем преподобного Ефрема Сирина и традиционно приписывается ему[2]. При этом, как и все приписываемые Ефрему Сирину молитвы, не может претендовать на аутентичность[3]. Сам Ефрем разговаривал и писал на классическом сирийском языке, (ново-ассирийском или арамейском) языке, который до сих пор является литургическим языком Ассирийской Церкви Востока. Молитва была написана на греческом языке и позже смерти самого Ефрема Сирина. Для обозначения неизвестных авторов греческих текстов, которые приписываются Ефрему Сирину (в число них входит и «молитва Ефрема Сирина»), введено условное понятие: «Греческий Ефрем»[3].
Греческий текст::
Церковнославянский текст:
Церковнославянский текст гражданским шрифтом:
- Го́споди и Влады́ко живота́ моего́, духъ пра́здности, уны́ния, любонача́лия и праздносло́вия не даждь ми.
- духъ же целому́дрия, смиренному́дрия, терпе́ния и любве́ да́руй ми, рабу́ Твоему́.
- ей, Го́споди Царю́, да́руй ми зре́ти моя́ прегреше́ния и не осужда́ти бра́та моего́, я́ко Благослове́нъ еси́ во ве́ки веко́въ. Аминь.
Дораскольный текст: в настоящее время имеется в двух вариантах среди старообрядцев:
Вариант 1 (Текст по Уставу «Око церковное» 1633 года)[4]:
Вариант 2 (Текст по Часослову 1652 года)[5]:
Живота моего — жизни моей, дух праздности — склонность к праздности или лени, уныние (др.-греч. περιεργία) — ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость; излишнее любопытство[7] (в современном русском и церковно-славянском языках слово уныние имеет разные значения), любоначалие — властолюбие, то есть любовь начальствовать и властвовать над другими, празднословие — произношение пустых слов (пустословие), а также дурных и бранных слов, не даждь ми — не дай мне.
Целомудрие — здравомыслие, благоразумие, скромность, а также чистота и непорочность души, смиренномудрие — сознание своего несовершенства перед Богом, и когда не думаем о себе, что мы лучше других (смирение), терпение — терпение нужно при перенесении каких-либо неудобств, лишений и несчастий, чтобы начатое хорошее дело довести до конца, любве — родительный падеж от любовь (к Богу и ближним).
Ей, Господи — о, Господи, даруй мне зрети — дай мне видеть, осознавать. Под братом здесь подразумевается всякий другой человек.
Яко благословен еси — потому что Ты достоин прославления.
После каждого из трёх стихов кладётся земной поклон, потом 12 раз с поясными поклонами читается «Бо́же, очи́сти мя, гре́шнаго и поми́луй мя» и повторяется ещё раз вся молитва с земным поклоном в конце. Так принято в российском православии после Никона.
В других православных традициях существуют свои особенности совершения данной молитвы[2].
Покаянная молитва Ефрема Сирина вдохновила Александра Сергеевича Пушкина за полгода до его гибели на создание стихотворения «Отцы пустынники и жены непорочны…»[8]:
Отцы пустынники и жены непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;
Но ни одна из них меня не умиляет,
Как та, которую священник повторяет
Во дни печальные Великого поста;
Всех чаще мне она приходит на уста
И падшего крепит неведомою силой:
Владыко дней моих! Дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
И празднословия не дай душе моей.
Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья,
И дух смирения, терпения, любви
И целомудрия мне в сердце оживи.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .