WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Каа
англ. Kaa

Kaa (слева) на иллюстрации к книге (1895)
Создатель Редьярд Киплинг
Произведения Книга джунглей и Книга джунглей[1]
Пол мужской
Роль исполняет Скарлетт Йоханссон
 Файлы на Викискладе

Каа — змея, персонаж киплинговской Книги джунглей. У Киплинга Каа — это тигровый питон, желтоватого цвета и необыкновенно длинный. Каа гордится тем, что он — старейшее животное в мире[2]. В драматических произведениях и мультфильмах по книге зачастую изображается как удавудав Каа»)[3].

Мнения критиков

У Киплинга Каа является советником Маугли; по словам Дж. МакМастер, он часть «Троицы», олицетворяющей силу (Балу), любовь (Багира), знание (Каа)[4]. В диснеевском мультфильме Каа, наоборот, выступает как антагонист Маугли «второго плана»[5].

Различие в подходе к Каа у самого Киплинга (очень опасный[6], но «мудрый и человечный»[2]) и Диснея (воплощение зла) привлекает внимание[5]. Гупта[6] считает, что Каа — наиболее зловещий персонаж в книге: в джунглях все, кроме Маугли, побаиваются его; даже союзники предпочитают держаться на безопасном расстоянии. Дисней, по мнению Гупты, не мог позволить себе изобразить эпизоды безжалостной войны за верховенство в джунглях, в которых подчёркивается как мудрость, так и жестокость Каа; питон у Диснея потому вышел глуповатым злодеем.

По мнению Роджера Сэйла (англ.), Каа, подобно многим другим персонажам-животным, характеризуется в книге немногочисленными привычками, стереотипными для реальных животных. Черты этих животных потому напоминают законы природы, их невозможно описать в терминах добра или зла[7].

Охота Каа

В Книге джунглей описана охота Каа на обезьян (это одна из всего двух сцен охоты во всей книге[8]). Каа гипнотизирует своих жертв, заставляя их самих приближаться к нему.

В советском мультипликационном сериале «Маугли» (студия Союзмультфильм) второй фильм — «Маугли. Похищение» (1968 год) — основан на рассказе «Охота питона Каа» и посвящён похищению Маугли Бандар-логом и его освобождению. В кульминационной сцене фильма Каа освобождает Маугли, гипнотизирует обезьян и командует им «подойдите ближе» перед тем, как Багира и Балу уводят Маугли. По мнению Сергея Кузнецова[9], это «самый яркий образ смерти во всей мировой мультипликации».

Песня Каа

В сцене охоты Каа на бандар-логов Киплинг упоминает, что, гипнотизируя обезьян, Каа напевает негромкую песню. В книге гипноз действует на животных, но не на Маугли («я увидел всего-навсего большую змею, делающую глупые круги»).

Для диснеевского мультфильма была сочинена «песня Каа», которая вызывает ассоциации с чёрной магией и гипнозом[10]. Для имитации шипения змеи в песне применяется аллитерация и ономатопея. В мультфильме Каа успешно усыпляет Маугли (храп которого включен в ритм песни)[10].

Имя

Жан Перро (англ.) утверждает, что имя Каа (подобно именам Балу и Багиры), было заимствовано Киплингом из древнеегипетского трактата «Беседа разочарованного со своим Ба»[11]. Сам Киплинг говорит, что имя им было выдумано как звукоподражание шипению змеи[12].

Примечания

  1. Kroll J. Ben Kingsley to Voice Bagheera in Disney’s ‘The Jungle Book’ // VarietyNew York City: Reed Business Information, 2014. — ISSN 0042-2738
  2. 1 2 Viorica Banciu, Angela Jireghie, and Ionut Erdeli. The Jungle Book: Another Facet of Childhood. // Journal of Advanced Management Science Vol. 1, No. 2, June 2013.
  3. Greg Metcalf. «It’s A Jungle Book Out There, Kid!»: The Sixties in Walt Disney’s «The Jungle Book». // Studies in Popular Culture, т. 14, № 1 (1991), с. 85-97.  (англ.)
  4. McMaster, Juliet. The trinity archetype in the Jungle Books and the Wizard of Oz. // Children’s Literature 20.1 (1992): 90-110.
  5. 1 2 Marios Stylianos Zampetis, Andrei Mihai Alexandru, Caroline Jensen.  (недоступная ссылка). HIB 3.1.2, 1st Semester, 2013.
  6. 1 2 Gupta, Richa. Master of the Jungle: Kipling’s Mowgli. HWÆTHWUGU: 33.
  7. Roger Sale. Fairy Tales and After: From Snow White to E.B. White. Harvard University Press, 1979. С. 202.  (англ.)
  8. Wynn William Yarbrough. Masculinity in Children’s Animal Stories, 1888—1928: A Critical Study of Anthropomorphic Tales by Wilde, Kipling, Potter, Grahame and Milne. McFarland, 2011. С. 130—131.  (англ.)
  9. Сергей Кузнецов. Уйти из джунглей Архивная копия от 23 января 2012 на Wayback Machine. — «Искусство кино», 2004, № 3.
  10. 1 2 Puigderajols, Rierola, and Ana Maria. Linguistic Study of the Magic in Disney Lyrics. Universitat de Barcelona, 2001.
  11. Perrot, Jean. «Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde et la Franc-Maconnerie lyrique de l’enfant divin». // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183—205. цит. по Children’s Literature Association Quarterly, Volume 19. С. 78.
  12. Rudyard Kipling. Kipling’s list of names in the stories. Author’s Note for the definitive Sussex Edition of Kipling’s works (Vol. X11, pages 471—478).  (англ.)

Литература

  • Booth, Howard J. (ред). The Cambridge Companion to Rudyard Kipling. Cambridge University Press, 2011.  (англ.)
  • Nyman, Jopi. Re‐Reading Rudyard Kipling’s ‘English’Heroism: Narrating Nation in The Jungle Book. // Orbis litterarum 56.3 (2001): 205—220.  (англ.)

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии