Джеймс Хедли Чейз | |
---|---|
James Hadley Chase | |
![]() | |
Имя при рождении | Рене Брабазон Реймонд |
Псевдонимы | Джеймс Л. Догерти, Реймонд Маршалл, Эмброз Грант |
Дата рождения | 24 декабря 1906[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 6 февраля 1985[1][2][…] (78 лет) |
Место смерти | Аскона |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель |
Годы творчества | 1939—1983 |
Жанр | детектив |
Язык произведений |
английский, французский |
Дебют | Нет орхидей для мисс Блэндиш |
![]() |
Джеймс Хе́дли Чейз (англ. James Hadley Chase; 24 декабря 1906, Лондон — 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) — знаменитый британский писатель, автор 93 детективных романов. Настоящее имя Рене Брабазон Реймонд (англ. Rene Brabazon Raymond). Под псевдонимом Raymond Marshall опубликовал 21 роман. Писал также под псевдонимами James L.Dogherty, Ambrose Grant.
Будущий писатель родился в семье отставного офицера, учился в королевской школе в Рочестере и позднее в Калькутте.
В 18-летнем возрасте Чейз покидает родной дом, а вместе с этим и учёбу. Он испробовал немало профессий, менял множество мест работы, и вот однажды становится агентом-распространителем книг «Детской энциклопедии». Позднее он так с иронией вспомнит об этих годах: «…пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов, и ожидать любой приём — от любезного приглашения зайти и выпить чашечку кофе до резкого приказания убираться вон… И столько пришлось мокнуть под дождём и сбить каблуков на мокрых мостовых, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…».
Через несколько лет Чейз уже работает в крупной оптовой книжной фирме «Симпкин и Маршал» — сперва рядовым продавцом, а затем заведующим отделом поставки товара в специальные книжные магазины. Здесь он основательно знакомится с литературой, читает много (иногда ночи напролёт), видит собственными глазами «весь окололитературный бизнес», а заодно изучает достаточно полно вкусы и потребности массового читателя. Вскоре решает «попробовать самому написать что-нибудь…».
Вначале Чейз пишет ряд юмористических рассказов, используя различные псевдонимы.
В 1938 году Чейз делает первые попытки написания боевика в духе «похождений американских гангстеров», благо сведений в газетах об этом немало. За 6 свободных от работы выходных (12 дней) 32-летний Чейз сочиняет свой первый «крутой детектив», «Нет орхидей для мисс Блэндиш» (No Orchids for Miss Blandish, 1939; переработанное издание — 1961). Роман был хорошо принят издателем, критикой и читателями, став одной из наиболее продаваемых книг десятилетия. Чейз становится профессиональным писателем, много пишет, часто публикуется, и только служба в армии лётчиком Королевских Воздушных Сил Великобритании во время Второй мировой войны на некоторое время прерывает его творчество.
Некоторые литературные критики (в частности, Богомил Райнов) находят «сюжетное родство» в первом романе Чейза с известным романом «Святилище» Уильяма Фолкнера, вышедшим несколько раньше «Орхидей» Чейза. Но, возможно, в основе этих двух романов лежит нашумевшее в печати криминальное дело о гангстерской группе во главе с «кровавой мамашей Баркер».
Большинство своих романов Чейз написал, используя словари американского сленга, подробные карты, энциклопедии и справочники о жизни американского преступного мира. Действие большинства его романов происходит в США, хотя сам Чейз там никогда не жил (за исключением двух коротких поездок в Майами и Новый Орлеан). Несмотря на это, описание улиц, городов и районов в романах дано с поразительной точностью.
Несколько романов («Лотос для мисс Квон» и «Гроб из Гонконга»), действие которых происходит на Дальнем Востоке, автор создал после поездки туда в 1960 году.
Написаны романы Чейза в стиле «крутых» произведений «чёрной школы» и её известных классиков-американцев, Дэшиэла Хэммета и Рэймонда Чандлера. В 1943 году последний даже обвинил Чейза в плагиате. Обвинение было доказано, и Чейз опубликовал публичное извинение.
В 1956 году Чейз переезжает во Францию, а в 1961 году — в Швейцарию.
В 1967 году, по просьбе кинопродюсера Сэма Шпигеля, Чейз помогает в написании сценария к антифашистскому фильму «Ночь генералов».
Рене Реймонд, известный всему миру как Джеймс Хэдли Чейз, скончался 6 февраля 1985 года, на 79-м году жизни, в Швейцарии.
Романы Чейза зачастую переводились на русский язык под разными, часто совершенно произвольными и не имеющими никакого отношения к оригиналу, названиями. Один и тот же роман в разных переводах мог иметь несколько названий, что приводило к путанице. Поэтому здесь вначале даётся название романа на языке оригинала, а потом уже варианты перевода на русский язык.
№ | Название на языке оригинала | Год издания | Варианты названия в переводе на русский язык | Примечания |
1 | No Orchids for Miss Blandish | 1939 | Нет орхидей для мисс Блэндиш
Никаких орхидей для мисс Блендиш |
Под псевдонимом James Hadley Chase. Переработан в 1961 г. |
The Villain & the Virgin | 1948 | — | — | |
2 | The Dead Stay Dumb | 1938, 1954 | Мёртвые не кусаются
Мёртвые не перечат Опасные игры |
Под псевдонимом J.H.Chase |
Kiss My Fist! | 1952 | Поцелуй мой кулак! | — | |
3 | He Won’t Need It Now | 1939 | «Теперь это ему ни к чему»
Ему это больше не нужно Ему это больше не пригодится Одиночество в тёплый вечер |
Под псевдонимом James L.Dogherty |
4 | Twelve Chinks & a Woman | 1940 | 12 китайцев и Мышка
12 китайцев и девушка 12 китаёз и женщина |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «12 Chines & Woman» |
12 Chinamen & a Woman | 1950 | — | — | |
The Doll’s Bad News | 1970 | Плохие вести от куклы
Плохие новости от куклы |
— | |
5 | «Lady, Here’s Your Wreath» | 1940 | «Вот Вам венок на могилу, леди!»
«Это ваш венок, леди!» Билет в газовую камеру |
Под псевдонимом Raymond Marshall |
6 | Miss Callaghan Comes to Grief | 1941 | Мисс Каллаган впадает в печаль
Торговцы живым товаром |
Под псевдонимом J.H.Chase |
7 | Miss Shumway Waves a Wand | 1944 | Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
Мисс Шамвей и волшебная палочка Мисс Шамуэй правит бал 2 лика Девы Солнца Чародейка |
Издан в 1948, под псевдонимом J.H.Chase. Юмористический роман с элементами чёрной магии, мистики и фантастики |
8 | Just the Way It Is | 1944 | Конец банды Слейда
Вот так и бывает …И мы очистим город |
Под псевдонимом R.Marshall |
9 | Eve | 1945 | Ева
Небеса могут подождать |
Под псевдонимом J.H.Chase |
10 | Blonde’s Requiem | 1945 | Реквием блондинкам
Охота на блондинок |
Под псевдонимом R.Marshall |
11 | More Deadly than the Male | 1946 | Скорее мёртвый, чем живой
Гораздо смертоноснее мужчин Не столько мужчина, сколько мертвец Сатана в сатине Опаснее мужчины |
Под псевдонимом Ambrose Grant. В 1960 − под псевдонимом J.H.Chase |
12 | «I’ll Get You for This» | 1946 | «За всё с тобой рассчитаюсь!»
Ловушка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
13 | Make the Corpse Walk | 1946 | Заставьте танцевать мертвеца
Заставьте танцевать труп Прогулка с мертвецом |
Под псевдонимом R.Marshall |
14 | No Business of Mine | 1947 | «Это не моё дело»
Тайна похищения драгоценностей Алби |
Под псевдонимом R.Marshall |
15 | The Flesh of The Orchid | 1948 | Плоть орхидеи
Цветок орхидеи Смерть шла вместе с нами |
Под псевдонимом J.H.Chase. Произведение является продолжением романа «Нет орхидей для мисс Блэндиш». |
16 | Trusted Like the Fox | 1948 | Хитрый, как лиса
Лиса в капкане Не доверяй лисе Под чужим именем Охота на фазана Голос выдаст |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
17 | The Paw in the Bottle | 1949 | Лапа в бутылке
Рука в кувшине |
Под псевдонимом R.Marshall |
18 | «You Never Know With Women» | 1949 | «Ты никогда не знал женщин»
Никогда не знаешь, как быть с женщинами Женщины способны на всё На что способны женщины Кинжал и пудреница Кинжал Челлини Лучший друг мужчины Открывая дверь |
Под псевдонимом J.H.Chase |
19 | «You’re Lonely When You’re Dead» | 1949 | «Ты будешь одинок в своей могиле»
Каждый умирает в одиночку Мёртвые всегда одиноки Не рой другому яму.. |
Под псевдонимом J.H.Chase |
20 | Mallory | 1950 | Мэллори
В погоне за призраком Предатель |
Под псевдонимом R.Marshall |
21 | «Lay Her Among the Lilies» | 1950 | «Положите её среди лилий» | Под псевдонимом J.H.Chase |
Too Dangerous to be Free | 1951 | Быть свободным небезопасно | — | |
22 | Figure It Out for Yourself | 1950 | Сами догадайтесь
Судите сами Карусель загадок Смерть в особняке |
Под псевдонимом J.H.Chase |
The Marijuana Mob | 1952 | Крысы Джеффа Барретта | — | |
23 | In a Vain Shadow | 1951 | Напрасное прикрытие
В зыбкой тени Прозрачная тень Неудачное прикрытие |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
24 | Strictly for Cash | 1951 | Только за наличные
Капкан для Джонни |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «Only for Cash». |
25 | «Why Pick on Me?» | 1951 | «Почему Вы выбрали меня?»
Весна в Париже Подсадная утка |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
26 | But a Short Time to Live | 1951 | А ведь жизнь так коротка!…
Осталось жить совсем недолго |
Под псевдонимом R.Marshall |
The Pickup | 1955 | Кое-что по случаю | — | |
27 | The Double Shuffle | 1952 | Двойная сдача
Двойная подтасовка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
28 | The Wary Transgressor | 1952 | Осторожный убийца
Осторожный преступник Беспокойный преступник Алый рот Когда захлопывается западня |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
29 | The Fast Buck | 1952 | Деньги не пахнут
Тайна сокровищ магараджи Быстрые деньги Алиби для Аниты Пропавшие сокровища Длинный $ |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «The Soft Touch». |
30 | «I’ll Bury My Dead» | 1953 | Я сам схороню своих мертвецов
Я сам похороню своих мёртвых Похороны за мой счёт |
Под псевдонимом J.H.Chase |
31 | The Things Men Do | 1953 | Это — дело мужчин
Это мужское дело Занятие для мужчин Вещи, которые делают люди Игра без правил |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
32 | This Way For a Shroud | 1953 | Этот путь для савана
Свидетелей не будет Саван для свидетелей Смерть на особый лад |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также как «This Way to a Shroud». 1 из 2-х романов, впервые переведённых на русский язык в 1968 году |
33 | Tiger by the Tail | 1954 | Вечер вне дома
Поймай тигра за хвост Схватить тигра за хвост Не тяни тигра за хвост Вечерняя прогулка Последний шаг Пока гром не грянул |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «Night out». |
34 | The Sucker Punch | 1954 | Удар новичка
Ловушка для простака Путь к богатству Коварный удар |
Под псевдонимом R.Marshall |
35 | Mission To Venice | 1954 | Миссия в Венецию | Под псевдонимом R.Marshall |
36 | Safer Dead | 1954 | Мёртвые молчат
Мёртвому безопасней |
Под псевдонимом J.H.Chase |
Dead Ringer | 1955 | Звонок мертвеца | — | |
37 | «You’ve Got It Coming» | 1955 | «Своё ты получишь сполна!»
«Он своё получит» Ты своё получишь Ты сам на это напрашивался Возврата нет Алмазы Такамори |
Под псевдонимом J.H.Chase |
38 | Mission To Siena | 1955 | Миссия в Сиену | Под псевдонимом R.Marshall |
39 | The Pickup | 1955 | Кое-что по случаю | Под псевдонимом R.Marshall |
? | 1956 | Случайно попавший (подставленный) под удар | На немецком, под псевдонимом R.Marshall | |
Death is a Silent Word | 1957 | В безмолвии смерти | — | |
40 | Ruthless | 1955 | Безжалостный | Под псевдонимом R.Marshall |
In the Labyrinth of Death | 1955 | В лабиринте смерти | Под псевдонимом R.Marshall | |
Mort en Cuir | 1955 | ? | На французском, под псевдонимом J.H.Chase | |
In a Mare’s Death | 1967 | Наперегонки со смертью | — | |
41 | ? | 1956 | Женщины способны на всё | На французском, под псевдонимом R.Marshall |
Never Trust a Woman | 1957 | Никогда не доверяй женщинам | Под псевдонимом R.Marshall | |
The Murder’s Requiem | 1958 | Реквием для убийцы | Под псевдонимом J.H.Chase | |
42 | There’s Always A Price Tag | 1956 | Ловушка мертвеца сработала
Всё имеет свою цену За всё надо платить |
Под псевдонимом J.H.Chase |
43 | «You Find Him − I’ll Fix Him» | 1956 | «Ты его найдёшь − я его убью»
«Ты только отыщи его…» «…И Вы будете редактором отдела» «Ты найдешь − а я с ним расправлюсь» Материал не для печати Найди его, а я его прикончу |
Под псевдонимом R.Marshall. В 1966 г. − под псевдонимом J.H.Chase |
44 | The Guilty Are Afraid | 1957 | Сувенир из «Клуба Мушкетёров»
Виновные напуганы Виновные всегда боятся Жизнь дешевле спичек |
Под псевдонимом J.H.Chase |
45 | Hit & Run | 1958 | Дело о наезде
Бей и беги С места происшествия скрылся Сбей и беги! |
Под псевдонимом R.Marshall. В 1967 г. − под псевдонимом J.H.Chase |
46 | Not Safe To Be Free | 1958 | Небезопасно быть свободным | Под псевдонимом J.H.Chase |
The Case of the Strangled Starlet | 1958 | Дело о задушенной «звёздочке» | — | |
47 | Shock Treatment | 1959 | Шоковая терапия
Лечение шоком Шок Убийство в бунгало |
Под псевдонимом J.H.Chase |
48 | The World In My Pocket | 1959 | Весь мир в кармане | Под псевдонимом J.H.Chase. По роману в 1983 г. был снят известный сериал «Мираж». В 1961 году режиссёр Альвин Ракофф снял фильм "В пятницу в половине двенадцатого... |
49 | What’s Better Than Money? | 1960 | Сильнее денег
Что лучше денег? Победи свой страх[3] |
Под псевдонимом J.H.Chase. 1 из 2-х романов, впервые переведённых на русский язык в 1968 году |
50 | Come Easy — Go Easy | 1960 | Легко приходит — легко уходит
Легко приходят — легко уходят Приходят и уходят Уходя, не оглядывайся Станция «Возврата нет» Лёгкие деньги Стоит только начать |
Под псевдонимом J.H.Chase |
Devil’s Motel | 1960 | Дьявольский мотель | — | |
51 | A Lotus for Miss Chuan | декабрь 1960 | Тайник с бриллиантами | Под псевдонимом J.H.Chase |
A Lotus For Miss Quon | 1961 | Венок из лотоса
Лотос для мисс Квон |
Издавался также под названием «A Lotus for Miss Chaung». | |
52 | Just Another Sucker | май−июнь 1960; 1961 | Западня
Ещё один простак Ещё один простофиля Клубок Репортёр… Пресс-секретарь… Убийца?… |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм «Пальметто». |
53 | I Would Rather Stay Poor | 1962 | Лучше бы я остался бедным
Уж лучше быть бедным, чем… |
Под псевдонимом J.H.Chase |
54 | A Coffin From Hong Kong | 1962 | Гроб из Гонконга | Под псевдонимом J.H.Chase |
55 | «Tell It To The Birds» | 1963 | «Расскажите это птичкам!»
Хватит врать К чему все эти сказки? Шаг за грань Вор у вора… |
Под псевдонимом J.H.Chase |
56 | 1 Bright Summer Morning | 1963 | Однажды ясным летним утром
Последний шанс гангстера |
Под псевдонимом J.H.Chase |
57 | The Soft Centre | 1964 | Когда обрывается фильм
Когда прерывается фильм Когда обрывается лента Мягкий центр Слабое место Ахиллесова пята Это грязное дело шантаж |
Под псевдонимом J.H.Chase |
58 | This Is For Real | 1965 | Это — серьёзно
Это для настоящего |
Под псевдонимом J.H.Chase |
59 | The Way the Cookie Crumbles | 1965 | Так крошится печенье
Как крошится печенье |
Под псевдонимом J.H.Chase |
60 | You Have Yourself A Deal | 1966 | Блондинка из Пекина
Ты имеешь свою долю Выгодная сделка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
61 | Cade | 1966 | Репортёр Кэйд
Избалованный |
Под псевдонимом J.H.Chase |
62 | Have This 1 On Me | 1967 | «Предоставьте это мне» | Под псевдонимом J.H.Chase |
63 | «Well Now, My Pretty…» | 1967 | «Итак, моя милая…»
«Итак, моя прелесть…» Казино |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм «Казино» (1992). |
64 | An Ear to the Ground | 1968 | Ухо к земле
Имеющий уши − да [у]слышит! Алмазы Эсмальди Ожерелье Эомальди Игра по-крупному |
Под псевдонимом J.H.Chase |
65 | Believed Violent | 1968 | Следов не оставлять
Фанатик Опасный пациент Под давлением силы |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм «Считающийся опасным» (1990). |
66 | The Whiff Of Money | 1969 | Запах денег
Запах золота Иногда деньги пахнут Дочь президента Прощальная гастроль |
Под псевдонимом J.H.Chase |
67 | The Vulture Is A Patient Bird | 1969 | Гриф — птица терпеливая
Стервятник − птица терпеливая Грифы в ожидании Стервятник ждать умеет Перстень Борджа Репортаж из Драконовых гор |
Под псевдонимом J.H.Chase |
68 | Murder Charge | ~1969 | Обвинение в убийстве | Под псевдонимом J.H.Chase |
69 | There’s A Hippie On The Highway | 1970 | Хиппи на дороге
Хиппи на шоссе Каменные джунгли Доминико Парик мертвеца По дороге к смерти Сиеста во Флориде[3] |
Под псевдонимом J.H.Chase |
70 | Like A Hole In The Head | 1970 | Пуля в лоб
Как дырка в голове Снайпер Меткий стрелок Огненное клеймо Клеймо «Красных драконов» |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм «Снайпер». |
71 | An Ace Up My Sleeve | 1971 | Туз в моём рукаве
Лишний козырь в рукаве |
Под псевдонимом J.H.Chase |
72 | «Want To Stay Alive?..» | 1971 | «Хотите остаться в живых?»
«Если вам дорога жизнь…» «Хотите остаться живым?» |
Под псевдонимом J.H.Chase |
73 | «You’re Dead Without Money» | 1972 | «Вы мертвы без денег»
«Без денег − ты мёртв!» Марки Ларримора |
Под псевдонимом J.H.Chase |
74 | Just a Matter of Time | 1972 | Дело лишь во времени
Вопрос времени |
Под псевдонимом J.H.Chase |
75 | «Knock, Knock! Who’s There?» | 1973 | «Стук, стук! — Кто там?»
«Откройте – смерть!» «…И однажды они постучатся» |
Под псевдонимом J.H.Chase |
76 | Have a Change of Scene | 1973 | «Перемените обстановку»
Поцелуй мой кулак Роковая женщина |
Под псевдонимом J.H.Chase |
77 | «So What Happens to Me?» | 1974 | «Итак, что же случится со мной?»
А что будет со мной? |
Под псевдонимом J.H.Chase |
78 | Goldfish Have No Hiding Place | 1974 | Золотым рыбкам негде спрятаться
Нет убежища золотой рыбке Ловушка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
79 | Believe This, You’ll Believe Anything | 1975 | Поверишь этому — поверишь всему | Под псевдонимом J.H.Chase |
80 | The Joker In The Pack | 1975 | Джокер в колоде | Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «The Joker in the Deck». |
81 | «Do Me a Favour…− Drop Dead!» | 1976 | «Сделай одолжение… — сдохни!» | Под псевдонимом J.H.Chase |
82 | My Laugh Comes Last | 1977 | Я буду смеяться последним
Кто останется жив — будет смеяться Игра без правил |
Под псевдонимом J.H.Chase |
83 | I Hold The 4 Aces | 1977 | У меня на руках 4 туза
Каре тузов |
Под псевдонимом J.H.Chase |
84 | «Consider Yourself Dead» | 1978 | «Считайте себя мертвецом»
«Считай, что ты уже мёртв» |
Под псевдонимом J.H.Chase |
85 | «You Must Be Kidding» | 1979 | «Ты шутишь, наверное?»
Ты должен быть обманут |
Под псевдонимом J.H.Chase |
86 | A Can of Worms | 1979 | Банка червей
Я хотел получить миллион |
Под псевдонимом J.H.Chase |
87 | Try This 1 for Size | 1980 | 7 раз отмерь
Жарче, чем в Аду |
Под псевдонимом J.H.Chase |
88 | «You Can Say That Again» | 1980 | «Ты можешь сказать это снова»
В этом нет сомнения Двойник |
Под псевдонимом J.H.Chase |
89 | Hand Me a Fig−Leaf | 1981 | Фиговый листок для меня
Что скрывалось за фиговым листком Лягушачий король |
Под псевдонимом J.H.Chase |
90 | Have a Nice Night | 1982 | «Приятной тебе ночки!..»
Приятная ночь для убийства Выгодное дельце |
Под псевдонимом J.H.Chase |
91 | We’ll Share a Double Funeral | 1982 | Смерть шла вместе с ними
Смерть шла с ними рядом Нас похоронят вместе Тогда мы справим двойные похороны |
Под псевдонимом J.H.Chase |
92 | Not My Thing | 1983 | Это не моё дело
«Избавьте меня от неё» Меня это не касается |
Под псевдонимом J.H.Chase |
93 | Ça ira mieux demain | октябрь 1983 | ? | На французском. |
Hit Them Where It Hurts | 1984 | Бей по больному месту
Удар по больному месту Ударь по больному месту Бей где больней Врежь побольнее Червяк в яблоке |
Под псевдонимом J.H.Chase | |
? | The Ravishers | май 1967 | ? | Авторство писателя под сомнением |
Радиоспектакль «Сувенир из клуба мушкетеров» (1991)[4]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .