WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Двадцать тысяч льё под водой
Vingt mille lieues sous les mers
Жанр научно-фантастический роман
Автор Жюль Верн
Язык оригинала французский
Дата первой публикации 1869—1870
Издательство Пьер-Жюль Этцель
Цикл Необыкновенные путешествия
Текст произведения в Викитеке
Цитаты в Викицитатнике

«Два́дцать ты́сяч льё под водо́й»[1], (фр. «Vingt mille lieues sous les mers», дословно — «Двадцать тысяч льё под морями»; в старых русских переводах — «Во́семьдесят ты́сяч вёрст под водо́й», в советских — «80 000 киломе́тров под водо́й»[2]) — классический научно-фантастический роман французского писателя Жюля Верна, впервые опубликованный с 20 марта 1869 по 20 июня 1870 года в журнале Magasin d’éducation et de récréation и вышедший отдельным изданием в 1870 году. Повествует о выдуманном капитане Немо и его подводной лодке «Наутилус» со слов одного из его пассажиров — профессора Музея естественной истории Пьера Аронакса[fr].

Первое иллюстрированное издание (оригинальное было неиллюстрированным), опубликованное Пьером-Жюлем Этцелем, содержит множество работ художников Альфонса де Невиля и Эдуара Риу[fr].

Название

Название романа относится к расстоянию, пройденному под поверхностью моря, а не к глубине погружения, поскольку 20 000 льё — это примерно 110 тысяч километров, или около 9 диаметров Земли. Наибольшая глубина, упоминаемая в книге, — 4 льё (то есть около 22 км: почти вдвое глубже Марианской впадины — самого глубокого места в мире). Оригинальное название говорит о морях во множественном числе, подразумевая «семь морей», по которым плавали персонажи романа.

Сюжет

Маршрут путешествия «Наутилуса»

Путь «Наутилуса» по Тихому океану
Путь «Наутилуса» по Атлантическому океану

В 1866 году на глаза мореплавателям стал попадаться необычный объект, превосходящий кита скоростью и размерами. Газеты, а вслед за ними и учёные, заинтересовались неизвестным объектом, который, после долгих обсуждений, сочли неизвестным науке животным, предположительно — гигантским нарвалом. Академический интерес сменился сугубо практическим, когда в результате столкновений с объектом несколько кораблей получили пробоины. Было решено в 1867 году снарядить экспедицию на военном парусно-паровом фрегате «Авраам Линкольн», принадлежащем флоту США, чтобы найти и уничтожить опасное для мореплавания животное.

После долгих поисков экспедиция встречает в Тихом океане «неведомое животное», но в результате столкновения с ним фрегат получает повреждения, а находившиеся на нём профессор Аронакс[fr] (Pierre Aronnax), его слуга Консель[fr] (фр. Conseil [консей] — совет) и гарпунёр Нед Ленд[fr] (Ned Land) оказываются в воде, после чего попадают на борт подводной лодки, которую, как выясняется, и принимали за «неведомое животное». Её хозяин представляется как «капитан Немо» (лат. Nemo — Никто). Он объявляет спасённым, что они находятся на борту принадлежащего ему подводного корабля «Наутилус». Капитан Немо вместе со своими товарищами порвал все связи с человеческим обществом и удалился в океан, чтобы жить свободно. Втайне от всех построив и оснастив «Наутилус» так, чтобы иметь на нём возможность практически неограниченной автономии, Немо и его товарищи, составившие экипаж корабля, навсегда ушли в океан. Поскольку Немо заинтересован в сохранении тайны «Наутилуса», он принимает решение задержать спасённых на корабле на неопределённый срок, и героям, перед которыми, фактически, поставлен выбор между пленом и смертью, приходится примириться с его решением. Профессору Аронаксу капитан предлагает участвовать в научных исследованиях и наблюдениях, которые он ведёт на «Наутилусе», забираясь в недоступные «земной» науке морские глубины.

На протяжении последующих семи месяцев герои переживают приключения во всех океанах земного шара, кроме Северного Ледовитого. Во время этого кругосветного путешествия по поверхности и в глубинах морей и океанов они участвуют в подводной охоте, посещают острова Новой Гвинеи, добывают жемчуг и сражаются с акулами в Индийском океане, посещают затопленные руины Атлантиды, сражаются с кашалотами и полчищами спрутов. «Наутилус» преодолевает льды Южного полюса и открывает сам полюс.

По ходу этого путешествия героям становится ясно, что экипаж «Наутилуса», хоть и покинул сушу, остаётся в курсе происходящих там событий и активно помогает народам, борющимся против колонизаторов. В конце повествования «Наутилус» вступает в бой с английским военным кораблём и безжалостно топит его таранным ударом. Так герои узнают, что капитан, помимо прочего, вершит личную месть.

В течение всего повествования герои постоянно возвращаются к вопросу о побеге с «Наутилуса», на чём особенно настаивает Нед Ленд. Но «бежать из подводной тюрьмы — невозможно вдвойне». Найти сообщника среди экипажа невозможно — матросы разговаривают только на своём языке, которого не знает никто из героев, к тому же экипаж вообще никак не общается с пленниками, за исключением капитана Немо. Наконец, после боя с английским кораблём, когда капитан, судя по всему, погружается в депрессию и ослабляет контроль за происходящим, Ленд обнаруживает, что «Наутилус» находится вблизи какой-то суши, и предлагает бежать, захватив шлюпку. В последний момент выясняется, что судно попало в Мальстрём — мощный водоворот, — но менять что-то уже поздно. Аронакс и его друзья чудом спасаются и выбираются на норвежский берег; последняя глава романа оканчивается размышлениями Аронакса о сложной судьбе капитана Немо и вопросом, вершит ли до сих пор загадочный капитан свои возмездия, мстя всему миру?

Во время плавания на «Наутилусе» профессор Пьер Аронакс вёл дневник, из которого явствует, что плавание продлилось с 8 ноября 1867 по 23 июня 1868 г[источник не указан 732 дня].

Продолжения

«Наутилус». Рисунок Альфонса де Невиля из первого иллюстрированного издания

В романе «Таинственный остров», выпущенном в 1874 году, Жюль Верн описал завершение истории капитана Немо и «Наутилуса»: «Наутилус» преодолел Мальстрём, в который вошёл перед бегством профессора Аронакса и его друзей, после чего ещё много лет плавал в океане. В конце концов сильно постаревший Немо, пережив всю свою команду, поставил «Наутилус» на последнюю стоянку в пещере, образовавшейся в жерле потухшего вулкана на тихоокеанском острове, и доживал свои последние дни на корабле. Когда на острове оказались заброшенные ураганом американцы, капитан иногда анонимно помогал им. В заключительной части романа капитан встречается с героями, рассказывает им свою историю и вскоре умирает. «Наутилус» с телом капитана остаётся на дне пещеры, когда остров в результате извержения проснувшегося вулкана погружается в океан.

В гораздо более позднем романе «Флаг родины» автор вернулся к теме объявленного вне закона капитана подводной лодки. Главный злодей книги Кер Карраже — отъявленный пират, действующий исключительно в целях наживы — полностью лишён благородства Немо, благодаря чему способен на особо жестокие убийства: знакомая читателям характеристика персонажа.

Как и Немо, Кер выступает в роли «хозяина», негостеприимного к французам, но, в отличие от Немо, которому удалось уйти от всех преследователей, криминальная карьера Карраже заканчивается благодаря комбинации международных усилий и восстанию его заложников. Несмотря на то, что роман был издан большим тиражом и переведён на многие языки, его популярность так и не достигла «Двадцати тысяч льё».

Более похож на оригинального Немо, хотя и менее проработан, Робур из романа «Робур-Завоеватель». Сюжеты обоих романов также похожи друг на друга. В обеих книгах покинувший мир людей изобретатель похищает нескольких человек, и они вынужденно проделывают кругосветное путешествие.

Главные герои

  • Пьер Аронакс (фр. Pierre Aronnax) — профессор Музея естественной истории в Париже, выступающий в романе рассказчиком. Сведущ в ботанике, зоологии и минералогии, написал книгу «Тайны морских глубин», ставшую бестселлером. До того как занять место профессора, занимался врачебной практикой. Из всех троих попавших на «Наутилус» посторонних людей менее всех склонен к побегу и больше всех интересуется личностью капитана Немо.
  • Консель (фр. Conseil) — слуга профессора Аронакса. Считается, что получил такое имя в честь одного из изобретателей «полупогружного корабля» Жана-Франсуа Конселя. Описан профессором как «смелый фламандский малый лет тридцати». Флегматик, мастер на все руки и при этом вопреки своей фамилии (с фр.«Совет») советов никогда не даёт. Знаток классификации животных, при этом внешне их различает очень слабо.
  • Нед Ленд (англ. Ned Land) — канадский гарпунёр, считающийся одним из лучших специалистов в своём деле и поэтому приглашённый на борт «Авраама Линкольна» для охоты за предполагаемым морским чудовищем. Очень силён и ловок в обращении с гарпуном. Является также прекрасным рассказчиком бесчисленных историй, возникавших на китовой охоте. В полном соответствии со своей фамилией (с англ.«Земля») хуже всех чувствует себя на подводном корабле и больше всех стремится сбежать с него.
  • Капитан Немо (фр. Le capitaine Nemo) — капитан и строитель «Наутилуса», по каким-то причинам возненавидевший общество и скрывшийся от него в океане. Занимается исследованием морских глубин, а также помогает революционерам и жителям угнетённых европейскими колонизаторами стран.
  • Капитан Фаррагут (англ. Commander Farragut) — капитан американского фрегата «Авраам Линкольн», посланного на поиски неизвестного морского объекта, которым оказался «Наутилус». Возможно, что фамилию он получил в честь реально существовавшего адмирала Фаррагута, прославившегося в ходе Гражданской войны в США.

Факты

Макет подводной лодки 1863 года «Plongeur» в парижском Национальном морском музее (фр.). — праобраз «Наутилуса».
  • Идею фабулы романа, основанной на подводном путешествии, Верну подсказала Жорж Санд, которая была дружна с Этцелем и высоко оценила первые романы из серии «Необыкновенных путешествий» — «Пять недель на воздушном шаре» и «Путешествие к центру Земли».
  • Одной из первых переводчиц романа с французского на русский язык была лично знакомая с Жюлем Верном (и с его разрешения) Мария Александровна Вилинская, она же Марко Вовчок (перевод см. ↓).
  • Жюль Верн в ходе работы над романом оставался под впечатлением от польского восстания 1863 года. Изначально капитан Немо был польским аристократом[3], сражающимся против российских угнетателей, погубивших всю его семью. Но под давлением своего издателя Этцеля, исходившего не только из политической конъюнктуры, но из здравого расчета, что у польского аристократа просто не хватит средств построить такое подводное судно, Верн «лишил» Немо национальности, которая так и осталась неизвестна Аронаксу и его спутникам. О «польском следе» в его истории напоминает только портрет революционера Тадеуша Костюшко, находящийся среди прочих в каюте капитана. Позже, в романе «Таинственный остров», Верн раскроет инкогнито Немо и представит его как беглого индийского принца Нана Сагиба, бежавшего в море после провала восстания сипаев и мстящего Англии, поработившей его родину.
  • «Наутилусом» называлась одна из первых подводных лодок, созданная английским инженером Робертом Фултоном, который в 1800 году представил её модель Наполеону Бонапарту. Впоследствии такое имя получили первая субмарина с электрическим двигателем, спущенная на воду в Англии в 1886 году[4], а также первая в мире атомная подводная лодка, которая, как и корабль Верна, совершила поход на полюс — правда, Северный, а не Южный. При этом, однако, ни в одном своём произведении Верн, родившийся в 1828 году, ни разу не упоминает имя Фултона, тем более что тот предлагал свои субмарины не только Франции, но и её потенциальному врагу — Великобритании[5]. Стоит отметить, что в конце романа «20 000 льё под водой» «Наутилус» атакует именно английский корабль (прямо на это не указывается, но довольно ясно намекается). Таким образом, у Верна не было никаких оснований называть вымышленный подводный корабль в честь реально существующего. Более того, в романе описывается эпизод, когда пассажиры «Наутилуса» наблюдают за стаей моллюсков наутилусов (в романе их называют аргонавтами) и сравнивают моллюсков и их раковины с капитаном Немо и его кораблём[6]. Этот же эпизод раскрывает смысл девиза «Наутилуса» — «Движущийся в движимом» («Mobilis in mobili»)[7]. Зачастую приписываемое Верну предсказание в романе самой идеи подводной лодки ошибочно. Так, на момент его написания среди прочих уже был представлен проект самой крупной подводной лодки XIX века — Plongeur, созданный во Франции, с которым автор был знаком. Отмечается[8], что «Наутилус» имел ряд технологических заимствований у французской субмарины: резервуар для сжатого воздуха в носовой части, механический привод винта, шлюпка.
  • Описывая вооружение «Наутилуса», Верн не упомянул о торпедах, хотя идея торпеды была предложена в 1865 году — за четыре года до начала публикации книги[9]. Существует легенда о том, что, узнав об изобретении торпеды, писатель безуспешно пытался скупить весь тираж книги[10]. Впоследствии Верн оказался в сходной ситуации досадного упущения с романом «Плавучий остров» — несмотря на то, что эксперименты в области радиопередачи происходили в 1893—1894 гг, Верн для связи с землей наделил свой Стандарт-Айленд гигантским кабелем, тянущимся за ним по Тихому океану от самого Сан-Франциско.
  • Отсутствие системы регенерации воздуха (описанной Верном в предыдущем романе — «С Земли на Луну»; упоминается о ней и здесь, но Немо посчитал её излишней) и необходимость регулярной вентиляции[11] лишают «Наутилус» полной автономности (максимальная продолжительность погружения «Наутилуса» — около пяти суток)[12].
  • В первом английском переводе романа, выполненном Льюисом Мерсье, было допущено[13] сразу несколько крупных ошибок. Так, «водолазный скафандр» почему-то был переведён как «пробковый жилет», что приводило к путанице. Кроме того, при описании портретов исторических лиц в каюте Немо в первом английском издании был «исключён» борец за независимость Ирландии Дэниел О’Коннелл.
  • В романе Верн допускает довольно большое количество ошибок и неточностей — в современных изданиях они отмечены сносками. Так, описывая фауну Южного полярного бассейна, Верн ошибочно помещает туда моржей[14] — они водятся только в Северном полушарии. Причина в том, что ко времени написания романа Антарктика была ещё относительно слабо исследована, а Южного полюса люди впервые достигли только в 1911 году — уже после смерти автора.
  • Существование подземного прохода[15] между Красным и Средиземным морями, по которому проходит «Наутилус», — авторский вымысел.
  • Художник Риу, иллюстрировавший первое издание романа, придал профессору Аронаксу портретное сходство с автором, а капитана Немо по обоюдному желанию Верна и Этцеля изобразил похожим на Жана Шарраса — полковника-республиканца, изгнанного из Франции после воцарения Наполеона III.

Экранизации

Роман неоднократно экранизировался, в том числе в СССР (телевизионный трёхсерийный фильм «Капитан Немо», 1975).

Премьера первой полнометражной экранизации романа состоялась в США 24 декабря 1916 года.

Кроме того, персонажи романа и собственно «Наутилус» фигурируют в фильме «Лига выдающихся джентльменов» (2003).

В 1952 году вольное изложение истории капитана Немо и лодки Наутилус было показано в 2 сериях[16] американского научно-фантастического сериала Tales of Tomorrow, в настоящее время первая часть истории считается утерянной, сохранилась лишь вторая часть.[17]

Осовремененная экранизация романа — фильм «Наутилус: Повелитель океана» (англ. название — «30,000 Leagues Under the Sea», 2007).

См. также

Примечания

  1. Издания книги в каталоге РГБ. cистема "Сигла". Проверено 13 июля 2016.
  2. 80 000 километров под водой. Ч. I. — М. Детгиз. 1934. 400 стр. 50000 экз. То же. Ч. 2.
  3. Прашкевич, Г. М. Мстители и строители // Полдень. XXI век. М. : Вокруг света, 2013.   1. — С. 145—164.
  4. Проект усовершенствования устройства ПЛ Э. Кэмпбелла и Д. Аша (Великобритания). ПЛ «Nautilus».. Штурм глубины. Проверено 27 января 2009. Архивировано 20 августа 2011 года.
  5. Шапиро Л. С. Наутилус и другие. Российский подводный флот. Проверено 3 мая 2009. Архивировано 20 августа 2011 года.
  6. Верн Ж. Индийский океан // Двадцать тысяч льё под водой.
  7. Верн Ж. Mobilis in mobili // Двадцать тысяч льё под водой.
  8. Брандис, Е. П. Рядом с Жюлем Верном. ISBN 5-08-000087-2.
  9. Коршунов Ю. Л., Успенский Г. В. Торпеды Российского флота. Wunderwaffe. Проверено 1 октября 2014.
  10. Прозрения и ошибки Жюля Верна. Astrohome.ru. Проверено 1 октября 2014.
  11. Верн Ж. Всё на электрической энергии // 20 000 льё под водой.
  12. Верн Ж. Недостаток воздуха // Двадцать тысяч под водой.
  13. Norman M. Wolcott. How Lewis Mercier and Eleanor King Brought You Jules Verne.
  14. Глава 14. Южный полюс.
  15. Глава 5. Аравийский туннель.
  16. Twenty Thousand Leagues Under the Sea
  17. 20.000 лье под водой в Архиве Интернета

Библиография

  • Верн, Жюль. Двадцать тысяч льё под водой / пер. с фр. Н. Яковлева, Е. Корш. М. : Государственное издательство художественной литературы, 1956. — 478 с. — (Собрание сочинений : в 12 т. / Ж. Верн ; 1954—1957, т. 4).

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии