Гимн Атону | |
---|---|
![]() Большой гимн Атону из амарнской гробницы Эйе | |
Жанр | гимн |
Автор | Эхнатон? |
Язык оригинала | новоегипетский |
Дата написания | ок. 1351–1334 годы до н.э. |
Гимн Атону — обозначение древнеегипетского религиозного текста XVIII династии (Новое царство) периода правления фараона Эхнатона (ок. 1351—1334 годы до н. э., Амарнский период). Гимн посвящён богу Атону (атонизм).
Гимн найден в 5 гробницах Амарны. Наиболее известны «Малый гимн Атону» (или «Короткий гимн Атону») из гробницы (№ 10) Апи и «Большой гимн Атону» (или «Длинный гимн Атону») из неоконченной гробницы (№ 25) Эйе[1].
Первый не совсем удачный перевод гимна опубликовал французский египтолог Урбен Буриан в «Археологической миссии», а позже, подкорректировав, в «Памятниках культа Атона». Удачный перевод на латинский язык представлен в 1894 году Джеймсом Брестедом в его «Hymnis in Solem sub rege Amenophide IV conceptis». Английские варианты им приведены в «Истории Египта»[1]. В начале XX века благодаря переводам на английский, французский, немецкий языки Гимн стал широко известен. На русском языке Гимн представлен в различных переводах целиком и по частям[2].
Атон воспевается как воплощение красоты природы и источник жизни на земле, как творец стран, народов, озаряющий и согревающий всё живущее[3]. В гимне не встречаются намёки на старые мифы, но почитается лишь Атон[4]. Основной его темой является постоянное возвращение автора к вопросу красоты и могущества света[1].
Египтолог Джон Дарнелл полагает, что гимн пелся[5]. Доминик Монсеррат считает, что Гимн обращён к личности фараона и создан для объяснения взаимоотношений между ним и божеством с позиции выгоды Эхнатона. Монсеррат поддерживает идею Джона Бейнса о том, что атонизм «был религией бога и фараона или даже сначала фараона, а потом бога»[6][7]. С ними соглашаются Ривз и Аллен, говоря «Бог „религии“ Эхнатона — сам Эхнатон»[8]. Дональд Редфорд в текстах не замечает сочувствия Атона к молящимся ему. Атон, согласно гимну, дал им жизнь и пищу, но ни в одном тексте не говорится, что он также внимает стонам бедных, помогает больным или прощает грешников[9].
Уоллис Бадж, например, видел в превознесении света митаннийское влияние, проникшие в Египет арийские идеи. Он сопоставляет Атона (Гора двух горизонтов) с восходящим и нисходящим солнцем Сурьей, Ра — с сияющим солнцем Савитри[1].
Внимание учёных неоднократно привлекало сходство между гимном богу Атону и псалмами[10]:
Фрагмент из Гимна Атона | Цитата из псалма |
---|---|
«Ты заходишь на западном небосклоне — и земля во мраке, наподобие умершего. Спят они в помещениях, и головы их покрыты, и не видит один глаз другого, и похищено всё имущество их, которое у них под головой, без ведома их. Каждый лев выходит из своего логова. Все пресмыкающиеся жалят их во мраке, когда приходит ночь и земля в молчании, [ибо] создатель их зашёл на небосклоне своём» | «Ты простираешь тьму, и бывает ночь; во время неё бродят все лесные звери, львы рыкают о добыче и просят у бога пищу себе» 103 (20-21) |
«Суда плывут на север и на юг равным образом, пути все открыты, когда ты сияешь. Рыбы в реке резвятся перед ликом твоим, [ибо] лучи твои [проникают] в глубь моря» | «Это море великое и пространное; там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими, там плавают корабли…» 103(25) |
«Как многочисленно то, что ты делаешь и что скрыто перед миром, бог единственный, подобного которому нет, ты один сотворил землю по желанию сердца твоего» | «Как многочисленны дела твои, господи! Всё сделал ты премудро: земля полна произведений твоих» 103(24) |
Современные исследователи склонны считать подобия результатом использования сходных аналогий, а не культурного влияния[11]. «Гимн Атону» сам по себе имеет больше общего с «Гимном Амону» или «Гимном Осирису», то есть не является столь уж уникальным, как об этом принято говорить.
Испанский евангелист Логари Пужол в 2002 году высказал мнение, что якобы взятая из папируса Ани «молитва слепого» (по другой версии «молитва Эхнатона») является прообразом христианской молитвы «Отче наш»[12]. Неверность данного предположения подтвердили специалисты Британского музея[13]:
Открытие, о котором вы упоминаете, не было сделано в Британском музее, и я никогда не слышал об этой молитве, якобы составленной Эхнатоном. Возможно, произошла путаница со стороны автора, так как он мог слышать о «Великом гимне Атену», который начерчен на гробнице Ай в Амарне. Перевод этого гимна вы можете прочесть в этой книге: William J Murnane, Texts from the Amarna Period in Egypt (Atlanta 1995), стр.112-116
Оригинальный текст (англ.)The discovery you mention was not made at the British Museum, and I have never heard of this prayer, allegedly composed by Akhenaten. Possibly there is some confusion, and the author has heard about Akhenaten's 'Great Hymn to the Aten', which was inscribed in the tomb of Ay at Amarna. A good translation of this can be found in: William J Murnane, Texts from the Amarna Period in Egypt (Atlanta 1995), 112-116. John H Taylor. Assistant Keeper (Curator). Department of Ancient Egypt and Sudan. The British Museum.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .