WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Герцогиня Германтская
Создатель Пруст, Марсель
Произведения В поисках утраченного времени
Пол женский

Герцогиня Германтская (фр. Oriane de Guermantes)[1] — один из центральных персонажей цикла романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (далее — «Поиски»).

О фамилия Германт

Фамилия «Германт» не вымышлена: знакомый Пруста, «виконт, затем маркиз Франсуа де Парис (1875—1958) был одним из владельцев замка недалеко от Парижа, в департаменте Сена-и-Мария… Замок назывался “Германт”. Он известен с начала XVII века, когда его начал обустраивать некий Клод Виол, королевский советник. Его потомки продали замок в 1693 г. крупному чиновнику Полену Прондру, сын которого получил титул маркиза Германтского. Владение (и титул) переходили от отца к сыну, пока мужская линия семьи не пресеклась со смертью Луи Прондра, графа Гемантского (1775—1800). Его юная жена снова вышла замуж; ее внучкой была Мария де Пюпсегюр (1830—1913), баронесса де Ларенти. Она, бабушка виконта де Париса, и владела замком во времена Пруста. Что касается титула, то он к новым владельцам Германта не перешел. Замок существует и в наши дни»[2]. Реально существовавший незначительный род Германтов получает в «Поисках» вымышленный статус одного из ведущих аристократических семейств Франции. Представитель этого могущественного семейства барон де Шарлю (Паламед Германтский) насчитывал в истории своего рода четырнадцать браков с французским королевским домом и ставил его на первое место в ряду нескольких «наиславнейших родов» Франции[3].

Герцогиня Германтская в «Поисках»

Ориана, герцогиня Германтская, до смерти своего свекра – принцесса де Лом[4], жена и двоюродная сестра Базена, герцога Германтского (старшего сына одиннадцатого герцога Германтского[5]); племянница и воспитанница маркизы де Вильпаризи[6], двоюродная сестра Мари-Жильбер, принцессы Германтской[7]; «одна из самых знатных дам Франции»[8]. К моменту появления на музыкальном вечере у маркизы де Сент-Эверт (во времена романа Свана и Одетты) принцесса де Лом «замужем уже шесть лет»[9]. У Орианы и Базена была дочь, которую слухи сватали за ее кузена Сен-Лу[10],[11].

Частичная[12] генеалогическая схема потомства XI герцога Германтского

Рассказчик с детства очарован грезами о герцогине Германтской, в чьем образе воплотился для него дух Германтов и чей замок находился в дальних окрестностях Комбре[13]. Но еще мальчиком он испытал острое чувство несовпадения реальности с выдуманным образом, увидев герцогиню в комбрейской церкви[14]. Годы спустя, когда его семья стала жить в одной из съемных квартир особняка Германтов, юноша-Рассказчик получил возможность часто видеть герцогиню. После феерического зрелища, которым стало для него явление Орианы в Опере и приветствие, обращенное к нему, Рассказчик испытал еще один прилив влюбленности к герцогине и чуть ли не ежедневно прогуливался по ближайшим улицам, ловя моменты «как бы случайных» встреч с герцогиней – которые весьма утомили ее. Лишь позднее, когда Рассказчик охладел к герцогине и этим заинтересовал ее, он стал желанным гостем ее салона и получил возможность изучить «множество ее черт»[15]. Находя в салоне герцогини воплощение ее ума, элегантности и светского стиля общения, Рассказчик любуется его хозяйкой, пристально за ней наблюдает, не раз рисует ее разнообразные портреты, порой критически замечает: «Так как вкусы у нас с ней были разные, то герцогиня с точки зрения литературной обогащала меня, когда рассказывала о Сен-Жерменском предместье, а из ее суждений о литературе, как никогда, выпирала сен-жерменская глупость»; «она не способна была понять, чего я в ней ищу, — а искал я в ней обаяние имени Германт, — и что я в ней нашел, а нашел я в ней совсем немного: черты германтской провинциальности»[16].

Пруст в общении с друзьями нередко продолжал говорить о своих персонажах «отстраненно, на манер Бальзака: “Да нет же, — возражал он, — не думайте, что герцогиня Германтская добра. Она может оказаться способной при случае на какую-нибудь любезность, а потом… Герцогиня Гемантская немного похожа на жесткую курицу, которую я принял когда-то за райскую птицу”»

Андре Моруа («В поисках Марселя Пруста»)[17].

В финале «Поисков» на приеме у принца Германтского Рассказчик рисует последний портрет Орианы глазами гостей: «которые, даже не осознавая, как действует на них великолепное искусство нарядов и гармоничность облика, потрясенные этой рыжеволосой головой и розовато-золотистым телом, едва виднеющимся сквозь черные кружевные чешуйки и россыпи драгоценностей, любовались им, наследственными изгибами его линий, как если бы это была какая-нибудь священная рыба, осыпанная драгоценными камнями, Гений-покровитель семейства Германтов»[18].

Прототипы

Графиня Лора де Шевинье. 1885. Фото Надара
Графиня де Грефюль. 1895. Фото Надара
  • Графиня Лора де Шевинье, урожденная де Сад (1859—1936), хозяйка одного из самых закрытых аристократических салонов Сен-Жерменского предместья; впервые Пруст увидел ее в 1891 г.[19],[20],[21]
  • Женевьева Галеви-Строс (1849—1926), хозяйка популярного салона, который посещали не только писатели и художники, но и аристократы из Сен-Жерменского предместья; верный друг Пруста. «Ее остроумие, которое Пруст обессмертил, наделив им госпожу де Германт, представляло собой сочетание определенного здравого смысла и какой-то удивительной проказливости, побуждавшей ее порой говорить потрясающие вещи с самым невинным видом»[22],[20];
  • Графиня Элизабет де Грефюль, урожденная Элизабет де Караман-Шиме —одна из первых красавиц своего времени, кузина и подруга детства Робера де Монтескью; Пруст увидел ее впервые в 1893 г., и она произвела на него неизгладимое впечатление [23], [21]. «Для герцогини де Германт он взял от нее [от Лоры де Шевинье] походку и туалеты, а грациозность шеи и изящество — у графини де Греффюль. Ум его герцогини можно скорее приписать госпоже Строс. Говоря об этих трех прообразах, он четко проводил различие между ними»[24].

В экранизациях

См. также

Примечания

  1. В переводе А. Н. Смирновой: Госпожа Германтская.
  2. Михайлов1, 2012, с. 345.
  3. IV, 1999, с. 581.
  4. III, 1999, с. 454—455.
  5. III, 1999, с. 454.
  6. II, 1999, с. 359.
  7. II, 1999, с. 105.
  8. I, 1999, с. 415.
  9. I, 1999, с. 404.
  10. VI, 2000, с. 37.
  11. VII, 2001, с. 48.
  12. В схеме отсутствуют: дочь Базена и Орианы, умершие жена де Шарлю [II:355] и муж де Марсант [II:335].
  13. I, 1999, с. 229—231.
  14. I, 1999, с. 232—233.
  15. III, 1999, с. 56—61,203.
  16. III, 1999, с. 502,509—510.
  17. Моруа, 2000, с. 281.
  18. VII, 2001, с. 248.
  19. Моруа, 2000, с. 164,379.
  20. 1 2 Таганов, 1999, с. 19.
  21. 1 2 Михайлов2, 2001, с. 12.
  22. Моруа, 2000, с. 40,163,374-375.
  23. Моруа, 2000, с. 351.
  24. Альбаре, 2002, с. гл.XX.

Источники

  • I — Пруст М. По направлению к Свану / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 540 с.
  • II — Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 607 с.
  • III — Пруст М. У Германтов / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 665 с.
  • IV — Пруст М. Содом и Гоморра / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 671 с.
  • V — Пруст М. Пленница / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 527 с.
  • VI — Пруст М. Беглянка / пер. с фр. Н. М. Любимова (прилож. Л. М. Цывьяна). — С-Пб.: Амфора, 2000. — 391 с.
  • VII — Пруст М. Обретенное время / пер. с фр. А. Н. Смирновой. — С-Пб.: Амфора, 2001. — 382 с.

Литература

  • Моруа Андре. В поисках Марселя Пруста / пер. с фр. Д. Ефимова. — С-Пб.: Лимбус—Пресс, 2000. — 382 с.
  • Михайлов А.Д. Поэтика Пруста / Т. М. Николаева. М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.
  • Альбаре Селеста. Господин Пруст. Воспоминания, записанные Жоржем Бельмоном / пер. с фр. Д. Соловьева. — С-Пб.: Модерн, 2002. — 368 с.
  • Таганов А. Н. Обретение книги (вступ. статья) // Пруст М. По направлению к Свану. М.: Амфора, 1999. — С. 5—40. — 540 с.
  • Михайлов А. Д. Литературная судьба Марселя Пруста // В сторону Пруста… (Моне, Дебюсси и другие). М.: Художник и книга, 2001. — С. 5—16. — 56 с.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии