Эта статья или раздел нуждается в переработке. |
Общественный Фонд «WikiBilim» | |
---|---|
![]() | |
Тип | Некоммерческое партнёрство |
Год основания | Май 2011 |
Расположение |
![]() |
Ключевые фигуры | Основатель и Председатель Попечительского Совета фонда Рауан Кенжеханулы, Президент фонда — Нурбек Матжани |
Сфера деятельности | образование, культура, новые медиа |
Число сотрудников | 3 |
Сайт | wikibilim.kz |
WikiBilim — некоммерческая организация в организационно-правовой форме — Общественного Фонда, учрежденная гражданами Республики Казахстан.
В наименовании фонда слово «Wiki» означает — контент созданный пользователями, «Bilim» — на казахском языке означает «знания».
Целью фонда является развитие и продвижение образовательного и просветительского контента на казахском языке в сети интернет[1].
Первым проектом Фонда был проект по развитию Казахской Википедии. Проект реализовывался с 2011 по 2013 год. Количество статей в казахской Википедии превысило 200 000 статей и более 300 редакторов.
На конференции Wikimania 2011 в городе Хайфа, Израиль основатель Википедии Джимми Уэйлс назвал Рауана Кенжеханулы и Фонд WikiBilim «Википедистом года» (Wikipedian of the Year). Данная премия была присуждена впервые[2].
Издание Daily Mail в 2012 году обвинило Джимми Уэйлса в том, что он подверг цензуре на своем сайте комментаторов, которые стали поднимать вопросы о его дружбе с Блэром и сотрудничестве с авторитарным режимом Казахстана[3][4][5]. Позже в интервью газете «Республика» Уэйлс поделился своим мнением об информационной политике казахстанского правительства, работе казахстанского фонда WikiBilim и важности свободы выражения и обмена информацией[6].
Фонд WikiBilim является представителем организации Creative Commons в Казахстане.
В 2011 году Фонд запустил проект Открытая библиотека Казахстана, доменное имя kitap.kz (кітап — книга)[7]. Библиотека функционирует под лицензиями Creative Commons.
Благодаря развитию контента в энциклопедии Википедия, Фонд запустил проект по включению казахского языка в переводческий сервис Google Translate.
15 декабря 2014 года казахский язык появился в сервисе Google Translate.
В ноябре 2016 года Фонд объявил о запуске первого проекта в Казахстане по MOOC (массовым бесплатным онлайн курсам) Открытый Университет Казахстана (OpenU.kz). Первые видео лекции будут доступны в феврале 2017 года.
В своем интервью газете The Harvard Crimson Рауан Кенжеханулы сообщил, что впервые работал с онлайн энциклопедией Википедия учась в университете в США. В рамках учебного курса о новых медиа Школы Кеннеди Гарвардского университета рассказывалось о феномене свободной интернет энциклопедии. Пользуясь английской версией, он заинтересовался состоянием версии на казахском языке. Оказалось, что количество статей не превышает 7 тысяч, и в основном состоят из заготовок в пару предложений. Казахская версия была на 127 месте из 170 доступных на тот момент языков онлайн энциклопедии. Прочитав из различных исследований, что состояние языковой версии Википедии определяет общее развитие самого языка, он решает с друзьями создать некоммерческую организацию для развития контента на казахском языке в сети интернет. В это же время вопрос о развитии Википедии на казахском языке поднимался депутатами в Парламенте Республики Казахстан.
Фонд был создан в мае 2011 года в городе Алматы, Казахстан. В первое время фонд состоял из 5 волонтеров объединенных общей идеей, которые встречались со студентами и рассказывали об энциклопедии. Основная масса студентов и преподавателей совсем не подозревали о существовании версии на казахском языке, а также о том что можно редактировать статьи. Казахская версия энциклопедии функционировала на трех графиках: кириллица, латиница и арабская вязь. Активными редакторами были 2-3 человека из числа казахов КНР. Администратор и бюрократ находился в Японии.
Первую волну волонтеров составили студенты Казахско-Британского технического университета, в последующем подключились студенты КазНТУ и КазНУ. В июне месяце совместно с Международным университетом информационных технологий была организована летняя практика для студентов первого курса. В рамках данной практики студенты ознакомились с работой программы MediaWiki, а также правилами редактирования и написания статей для Википедии. Многие студенты после практики стали активными редакторами и администраторами казахской Википедии.
16 июня 2011 года Алматы посетил Председатель Попечительского Совета Фонда Викимедиа г-н Тинг Чен. В казахстанском пресс клубе состоялась пресс-конференция посвященная проекту «Қазақша Википедия». В пресс конференции приняли участия: основатель Фонда Рауан Кенжеханулы, директор редакции «Казахская энциклопедия» Бауыржан Жакып, г-н Тинг Чен, заместитель председателя Правления АО «Казконтент» Владимир Тутыкин, депутат Парламента Республики Казахстан Мурат Абенов.
20-21 апреля 2012 года в Алматы прошла первая региональная вики-конференция Тюркоязычных стран. В работе конференции приняли участие более 300 человек, в том числе участники из Турции, Узбекистана, Кыргызстана, Туркменистана, Азербайджана, Татарстана, Башкортостана и Саха Якутии.
Конференция организована при финансовой поддержке ФНБ Самрук Казына, Фонда Викимедиа, Фонда Открытого общества, компании Билайн.
С 2012 года Фонд сопровождает сетевой проект «Открытая библиотека Казахстана». Проект доступен под лицензиями Creative Commons. Основным партнёром проекта выступила Национальная книжная палата Республики Казахстан. Изначально проект был поддержан Муратом Мухтаровичем Ауезовым, который дал согласие на публикацию всех произведений Мухтара Ауезова в электронном виде. Проект представляет из себя цифровой фонд произведений художественной, а также научной литературы. Все произведения публикуются в формате ePub. Кроме того, сайт проекта имеет разделы аудио и видео материалов из золотого Фонда казахского кино, а также сборники кюев, терме, толгау и народных песен.
На декабрь 2015 года библиотечной базе насчитывается более 10 тысяч научных и художественных произведений, а также более 1 000 часов аудио произведений.
В конце ноября 2015 года состоялась презентация бесплатного мобильного приложения сайта кitap. Оно позволяет пользователям мобильных приложений на операционных системах iOS и Android читать более четырех тысяч книг свыше 2000 авторов. Основная идея проекта заключается в создании общедоступной мультимедийной коллекции культурного наследия Казахстана в цифровом формате. Его цель — сбор и популяризация произведений национальной литературы, науки, культуры с сохранением авторских прав[8]. Проект был поддержан казахстанским оператором мобильной связи компанией Kcell[9].
23 февраля 2016 года Фонд презентовал мобильное приложение для аудиокниг AudioKitap. Проект реализован при финансовой поддержки компании «Шеврон»[10]. На момент презентации Библиотека содержит более 1500 аудио произведений на казахском языке, в том числе уникальные записи более 400 сказок.
Фонд активно сотрудничает с Республиканским музеем книги и публикует цифровые версии книг из редкого фонда Казахстана, а также библиотек университетов США и Европы. Проект активно используется в образовательном процессе учителями и учениками средних школ, а также студентами ВУЗов Казахстана.
Фонд WikiBilim совместно с Институтом языкознания имени А.Байтурсынулы АН МОН РК ионизировал проект по созданию электронной версии «Толкового словаря казахского литературного языка» изданного в 2010 году. Словарь состоит из 15 томов, в том числе более 150 000 лексических единиц.
Универсальный словарь казахского языка включает в себя толковые словари, отраслевые словари, казахско-русский словарь, этимологический, фразеологический словарь, словарь антонимов и синонимов. Словарь доступен на сайте Открытой библиотеки Казахстана — www.kitap.kz
В 2012 году фонд WikiBilim запустил проект по созданию аудиоверсии всех художественных произведений включенных в школьную программу по предмету «Казахская литература». Аудиохрестоматия включает 670 произведений, 170 авторов. В проекте приняли участие известные дикторы, такие как Тыныс Утебаев, Сауык Жаканова, Дана Нуржигит, Нурлан Онербаев и другие.
В рамках реализации проекта развития Википедии на казахском языке, волонтеры Фонда инициировали включение казахского языка в глобальный переводческий сервис Google Translate. Развитие Википедии на казахском языке и наличие достаточного количества текстового материала в Интернете позволило реализовать проект по включению казахского языка.
Официально проект стартовал 21 апреля 2012 года в рамках проведения Международной конференции Викимедиа Тюркоязычных стран проходившего в Алматы. Проект был поддержан компанией Beeline. Волонтеры проекта переводили текстовые материалы через Инструмент переводчика компании Google.
Руководитель проекта Google Translate Барак Туровски с своем интервью новостному порталу «Медуза» что
«— Фидбек от людей очень важен — и вот почему. В 2014 году мы запустили Google Translate Community — инструмент для краудсорсинга. Самое смешное, что запустили по просьбе людей из Казахстана. Мы работали над новыми языками [поддерживаемыми Google Translate], и казахский был одним из кандидатов. Это довольно распространенный язык — на нем говорят до 25 миллионов человек, но данных для обучения по нему почти нет. Поэтому добиться хорошего качества перевода с такого языка очень трудно. А люди очень просили сделать поддержку. В итоге мы сказали — данных не хватает (речь идет об отсутствии массива переводов с казахского на английский и обратно — прим. „Медузы“), если сделаете базу — подключим поддержку.
И мы запустили очень примитивный механизм, примерно как у „Википедии“: 300 добровольцев, кто-то переводит, кто-то читает и оценивает перевод. Задача была — собрать два миллиона фраз, с этим уже можно работать. И вот буквально через неделю фраз набралось уже несколько тысяч. Оказалось, Управление центральных коммуникаций президента Казахстана устроило пресс-конференцию и попросило всю страну помогать. Заявление, кстати, было на русском. И вот сотни, тысячи человек сидели и переводили в режиме 24 на 7. И мы запустили поддержку казахского, а затем и других языков, которые подключились позже. Так что без человеческих усилий у нас никуда, хотя подавляющее большинство работы выполняют машины».
В 2012 году Общественный Фонд WikiBilim инициировал образовательный проект по переводу лекций конференции TED на казахский и русский языки с дальнейшей трансляцией на образовательном телеканале «Білім» АО «Агентства „Хабар“»[11]. Фонд выступает соорганизатором конференций TEDxAlmaty и TEDxAstana.
В рамках популяризации основной идеи конференции TED, фондом проводятся семинары и тренинги для учителей и учеников школ. Как результат данной работы во всех школах системы АОО НИШ созданы клубы TEDxNIS[12]. Ученица НИШ города Актобе Айгерим Буликбаева приняла участие в качестве спикера на конференции TEDxAstana проходившего 1 марта 2015 года[13].
QR библиотека Astana BilimLand
В 2017 году Фонд WikiBilim совместно с компанией Bilim Media Group и при поддержки Акимата города Астаны запустил проект по созданию мобильных QR библиотек на остановках города. Летом 2017 года были охвачены 27 остановок города. QR библиотека включает произведения на казахском, русском и английском языках, которые находятся в общественном достоянии.
Национальное бюро переводов
1 июня 2017 года Фонд WikiBilim прошел перерегистрацию в качестве ОФ Ұлттық Аударма бюросы (Национальное бюро переводов). Основная миссия и задача фонда координация проекта по переводу лучших мировых учебников для ВУЗов на казахский язык в рамках проекта «Новое гуманитарной знание».
Попечительский Совет Фонда — коллегиальный орган управления, основная задача которого является выработка и утверждение стратегических задач.
Казахская Википедия | Открытая библиотека Казахстана | Turkic Wikimedia Conference 2012 | Google Translate+Kazakh |
Аудиохрестоматия казахской литературы | Creative Commons | Перевод и издание на казахский язык Free Culture | универсальный словарь казахского языка |
Перевод и трансляция TED Talks | TEDxAlmaty | TEDxAstana | Мобильные приложения проекта Kitap.kz |
ФНБ «Самрук-Казына» выступил спонсором Фонда и выделил 50 млн тенге на его деятельность (30 млн тенге в 2011 году, 20 млн тенге в 2012 году).[14]
Компания Nokia предоставила 50 телефонов модели C3-00 для лучших авторов по итогам месяца. Фондом Викимедиа был предоставлен грант на проведение Международной Конференции Тюркоязычных Википедий в городе Алматы (2012 года) в размере 16 000 долларов США.
Спонсором создания «Универсального словаря казахского языка» выступил Благотворительный Фонд «Altyn Kyran».
Компания Билайн как технический партнер и спонсор проекта «Google Translate + Kazakh» предоставила бесплатный доступ на страницу редактирования, а также денежный грант на содержания редакторов лингвистов.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .