per dicere a Virgilio: 'Men che dramma
di sangue m’è rimaso che non tremi: conosco i segni de l’antica fiamma.
Сказать Вергилию: «Всю кровь мою
Пронизывает трепет несказанный: Следы огня былого узнаю!»
Кто отнимет у муз любовные вымыслы, тот похитит у них драгоценнейшее из их сокровищ; а кто заставит любовь отказатъся от общения с поэзией и от её помощи и услуг, тот лишит её наиболее действенного оружия; и сделавший это обвинил бы тем самым бога близости и влечения и богинь, покровительниц человечности и справедливости, в чёрной неблагодарности и в отсутствии чувства признательности. Я не настолько давно уволен в отставку из штата и свиты этого бога, чтобы не помнить о его мощи и доблести: agnosco veteris vestigia flammae. Мишель Монтень, О стихах Вергилия (Опыты, кн. 3, с. 85).
Литература
Николай Тихонович Бабичев, Яков Маркович Боровский, «Словарь латинских крылатых слов», Москва, издательство «Русский язык», 1982.
Примечания
↑ Вергилий. Энеида. — М.-Л., Academia, 1933. — C. 116.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии