Сергей Сутулов-Катеринич | |
---|---|
Имя при рождении | Сергей Владимирович Сутулов |
Дата рождения | 10 мая 1952 (66 лет) |
Место рождения | Петропавловск, Казахская ССР, СССР |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт, журналист |
Язык произведений | русский |
Серге́й Влади́мирович Суту́лов-Катери́нич (род. 10 мая 1952, Петропавловск, Казахская ССР; вторую часть фамилии взял в память о матери) — российский поэт, журналист, главный редактор международного поэтического интернет-альманаха «45-я параллель». Член Союза российских писателей, Южнорусского Союза писателей и Союза журналистов России.
Окончил филологическое отделение Ставропольского государственного педагогического института и сценарное отделение ВГИКа имени С. А. Герасимова. Живёт и работает на Северном Кавказе.
Участник проекта Юрия Беликова «Дикороссы. Приют неизвестных поэтов»[1][2]. Стихи С. Сутулова-Катеринича включены в антологию «Свойства страсти. Русские поэты XX века» (2010), составленную Сергеем Кузнечихиным[3][4].
Редактор и один из составителей книги «45-я параллель. Антология»[5]. Составитель — совместно с Татьяной Ивлевой — двухтомника «Антология-XXI. Русская поэзия XXI века»[6]. Составитель — совместно с Георгием Яропольским — антологий «45: параллельная реальность» и «45: русской рифмы победный калибр»[7][8].
Ввёл в литературный оборот новый термин «поэллада» (от слов «поэма» и «баллада») — в этом жанре написал ряд произведений, в числе которых «Небо в разную погоду»[9], «Ангел-подранок»[10], «Пушкин. Осень. Шевчук»[11], «Русский рефрен»[12], «Остров Скрытень»[13], «Космодром для дураков», «светожизни смертотень»[14], «фото эпохи»[15], «Бриг „Star’s & poetry“»[16], «Шесть рукопожатий, или Пара затрещин полубога»[17], «Письма на волю»[18], «ЦУМ: центр управления полётами»[19], «Живой!», «леонардова поэллада».
Соавтор вокальных циклов «Город ZERO»[20], «Семь печалей о Родине», «Выдох на слове LOVE»[21].
Трижды становился лауреатом премии имени Германа Лопатина, учреждённой Ставропольским краевым отделением Союза журналистов России (2002, 2007, 2011).
Лауреат премий, конкурсов, фестивалей:
Национальной литературной премии «Золотое перо Руси»: интернет-альманах «45-я параллель» (Москва, 2007); премии журнала «Зинзивер»[22] (Санкт-Петербург, 2008); международного литературного конкурса имени Петра Вегина (Лос-Анджелес, 2010); международной литературной премии «Серебряный стрелец» (победитель в номинации «Серебряный слог», Лос-Анджелес, 2010); международного литературного конкурса «Есть город, который я вижу во сне…» (Одесса, 2012); премии журнала «Дети Ра»[23] (Москва, 2012); международного конкурса «Эмигрантская лира» (Брюссель, 2013/14, один из победителей в номинации «Неоставленная страна»); международного фестиваля литературных изданий «Редкая птица»[24] (Днепропетровск, 2015, номинация «Поэзия»).
Лауреат в номинации «Поэт-подвижник Русского Безрубежья»[25] (Филадельфия, 2014).
Награждён медалью Императорского ордена Святой Анны (Мадрид, 2013) — в ознаменование заслуг перед отечественной культурой.
Автор сборников стихов:
![]() | Однажды под горячую руку я нарёк Сутулова-Катеринича «испанским быком русской поэзии». На мой тореадорский взгляд, живущий в Ставрополе Сергей Сутулов-Катеринич — непроходимая (и необходимая) фигура современного поэтического ландшафта. Он пишет так, будто из тела его торчат, покачиваясь, как перья «Незнакомки» в воспалённом мозгу Блока, яростные бандерильи. Всё время раненый. И — готовый к новой схватке , — писал Юрий Беликов.[26]. | ![]() |
В послесловии к «Ореховке…» Борис Юдин пишет:
Была в моём детстве замечательная вещь: переводные картинки. Это когда квадратик бумаги нужно было намочить в блюдце с тёплой водой, а потом наклеить на чистый лист, на книгу… на куда угодно. После этого оставалось осторожно снять влажный и пахнущий клеем защитный слой бумаги, чтобы возникло блистающее лаком изображение. И это было равнозначно чуду. Такое же ощущение чуда возникает, когда раскрываешь книгу Сутулова-Катеринича, поскольку Сергей наделён уникальным даром перевода банального в необычное. Поэт, обладающий абсолютным слухом и слышащий симфонизм вселенной, предлагает читателю аллитеративные ряды, возникающие из этой полифонии. И начинаешь понимать, что человек звучит. Он — алхимик, смешивающий несовместимое и получающий разноцветие-разнословие. Когда одно слово вступает в химическую реакцию с другим, порождая третье, прежде незнаемое. Он — физик, организующий словесный поток так, что цепная реакция метафор приводит к эмоциональному взрыву. Он умеет называть неназванное, высвобождая это неназванное из подсознания. Виват тебе, дрессировщик фраз! Море волнуется — раз…
А фрагмент из послесловия к той же книге, принадлежащего перу Михаила Анищенко, звучит так:
![]() | Трудно подобрать слова, чтобы выразить ощущения от чтения этих стихотворений вслух. Такое удивительное чувство слова — дар Божий, ибо его невозможно освоить и подчинить себе.
Этот дар — как крест, который Сергею дано нести через пески почти безлюдной пустыни, ибо такой поэт обречён на любовь немногих — тех, кто любит не поэзию вообще, а именно такую поэзию.
Такая поэзия вырастает в теле самой поэзии — подобно тому, как вырастает жемчужина в теле ракушки.
Такая поэзия, словно остров, усыпанный драгоценными камнями: светло и днём, и ночью.
| ![]() |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .