WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Рихард Шульц
Дата рождения 12 июля 1906(1906-07-12)[1]
Место рождения
Дата смерти 26 октября 1997(1997-10-26)[1] (91 год)
Место смерти
Страна
Награды и премии

Рихард Шульц (нем. Richard Schulz, эспер. Rikardo Ŝulco) (1906, Гамбург1997, Минден) был преподавателем романских языков из Германии и деятелем эсперанто-движения. Познакомился с эсперанто ещё в 1932, однако в виду преследования эсперантистов Гитлером полностью отошёл от эсперанто. Много позже, в 1974, Шульц обнаружил, что международный язык до сих пор существует. Убеждённый в его важности, Шульц оставил все остальные занятия и посвятил себя распространению эсперанто и творчеству на этом языке.

Сначала он издавал Вестфальские листовки, затем периодически публиковался в Специальной рассылке Центра эсперанто Германа Бермана (Hermann Behrmann) в городе Падерборн.

Автор и переводчик беллетристики и научной литературы, Шульц интересовался как грамматикой так и лексиологией. Он обосновал свои идеи в учебнике eo:Luis MIMO Espinalt и опубликовал их под именем eo:Analiza Skolo (Аналитическая школа). К этим идеям относится и эсперантизация всех имён собственных в эсперанто-текстах. Так себя он называл на эсперанто Rikardo Ŝulco.

В декабре 1985 Шульц принят в Международную академию наук в Сан-Марино. В мае 1986 он стал почётным членом Немецкого союза эсперантистов (Deutscher Esperanto Bund, GEA).

Произведения

Произведения на немецком языке

  • Mein geliebtes Esperanto (Мой любимый эсперанто) (1976)
  • ne ältere Dame aus Preez (Пожилая дама из Прееца) (1977)
  • Europäische Hochsprache oder Sprachimperialismus? : die Lösung des Sprachenproblems in den Europäischen Gemeinschaften (Всеевпропейский язык или языковой империализм?: решение языковой проблемы в Евросоюзе) (1979)
  • Was nun Esperanto betrifft… : Aufsätze und Vorträge (Что же касается эсперанто…: сборник эссе и докладов) (1986)

Произведения на эсперанто

  • Pledo por unueca lingvo (В защиту единого языка) (1985)
  • Vespero jam fariĝis (Вечер уже настал) (1985)
  • Sur la vojoj de la Analiza Skolo : esperantologia esearo (На дорогах Аналитической школы: эсперантологические эссе) (1987)
  • Abyssos (1988)
  • Leksara kolekto de ofte uzataj propraj nomoj (Сборник часто встречающихся имён собственных) (1989)
  • La mago : agregaĵoj kaj pantunetoj (Маг: агрегатные состояния и малайские четверостишия) (1989)
  • Ĉirkaŭ la Skolo Analiza (Вокруг Аналитической школы) (1997)

Переводы

Критика его работ

Поэма eo:Banala rimportreto, автор eo:Jorge CAMACHO

Примечания

  1. 1 2 3 Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др. Record #12353030X // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии