WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Чук и Гек
Жанр рассказ
Автор Аркадий Петрович Гайдар
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1939
Текст произведения в Викитеке

«Чук и Гек» — рассказ А. П. Гайдара для среднего школьного возраста[1]. «Чук и Гек» (под заголовком «Телеграмма») был опубликован в журнале «Красная новь» в 1939 году[2].

Сюжет

В канун Нового года в московскую квартиру приходит письмо. Жену с детьми на Новый год зовёт очень загруженный работой глава семьи. Он работает геологом далеко в Сибири. Во время сборов дети получают телеграмму. Они тут же в результате ссоры теряют её, но скрывают это от матери. Приехав на место, мать с детьми не находят в посёлке никого, кроме сторожа. Вся геологическая партия срочно отправилась на пару недель в тайгу. Извещение об этом событии и находилось в потерянной телеграмме. Сторож оставляет семью у себя и, под предлогом охоты, идёт на лыжах к геологам. Возвращается он с ключом от комнаты и письмом от мужа. Вскоре возвращаются и геологи. Все вместе они встречают Новый год.

Анализ

Всё произведение пронизывает светлый положительный настрой, в нём можно найти черты классического святочного рассказа[3][4][5], пересмотренные исходя из уверенности в правильном устройстве советского общества[6]. Борис Камов считает, что Гайдар воспроизвёл те светлые настроения, которые он вынес из детских воспоминаний[7].

Рассказ отличают сказовый стиль и композиция, характерная для волшебной сказки (в частности — отсутствие конкретных дат и адресов), что придаёт ему особое мифопоэтическое звучание[8]. Первый элемент сказочной условности ожидает читателя уже в заглавии рассказа: это имена героев, отсутствующие в современном русском языке[9][K 1]. Далее следует типичный сказочный зачин («Жил человек в лесу у Синих гор»)[11], где мы видим работающие на предельное обобщение отсутствие у человека имени и условный топоним «Синие горы», звучащий почти как «тридевятое царство», которое Гек и его мать характеризуют в своих рассуждениях как место, дальше которого уже «немного осталось мест на свете»[9].

Собственно завязкой произведения служит отправка отцом Чука и Гека письма (а затем телеграммы) домой. Драка детей, из-за которой эта телеграмма была потеряна, выполняет функцию запрета и его нарушения, наказанием за которое, согласно логике волшебной сказки, и являются дальнейшие приключения, представленные как сказочные испытания. Поездка в безымянную далёкую страну к отцу вводит в сюжет мотивы поиска и путешествия[9]. Впрочем, Дмитрий Быков в своей лекции «СССР — страна, которую придумал Гайдар» говорит о самоценности мотива путешествия для Аркадия Гайдара: «всё, что написал поздний <…> зрелый Гайдар <…> — о путешествиях, о человеке, которому не сидится дома, которому дома плохо, который в дом не вписался. О человеке, который отправился странствовать и где-то далеко нашёл что-то своё.» «все эти цели далёких бесконечных странствий, в которые отправляются Чук и Гек <…> — ведь всё это истории бродяжничества.»[12] На безымянной станции, где героев никто не встречает, путешествие окончательно обрастает фольклорно-сказочными подробностями, где вокзал — место перехода между миром детей и миром отца, а ямщик, берущийся довезти их «до места» через загадочный ночной лес — проводник между этими мирами[9].

Такие эпизоды, как встреча на вокзале с козлом, ночёвка в избушке на ямщицкой станции, и «борьба» там Гека с «медведем» (за которого тот принимает лошадь) и следующий за тем страшный сон Гека, который «тушит» мать (приобретающую в рассказе роль фольклорного защитника[13]), не являясь ключевыми для сюжета, служат сгущению сказочной атмосферы[14]. Сам сон при этом имеет пророческий характер, поскольку в нём мальчику видятся события грядущей войны (она в 1939 году и вправду была близка)[15]. Художественные приёмы, которые при этом использует Гайдар, сближают рассказ «Чук и Гек» с произведениями Гоголя[6]. В перепадах от нагнетаемой атмосферы тайны к подчас приземлённым её объяснениям видна характерная для Гайдара серьёзно-ироническая манера повествования[16].

Появление сторожа в заброшенном лагере геологов ассоциируется с возвращением в свою избушку Бабы-Яги (сравните его первый вопрос — «Что это за гости сюда приехали?»)[17]. Страхи детей, вызванные необычностью происходящего с ними[18], находят свою кульминацию в эпизоде с «пропажей» Гека и его поисками. Именно тогда, в соответствии с чеховскими законами драматургии, и стреляет оставленное сторожем ружьё[19]. Эпизод пародирует фольклорный сюжет о пропавшем в лесу ребёнке (в отличие от архетипического сюжета Гек спрятался в сундук и заснул). Гека «спасают» сторож с собакой, появившиеся с «громом и стуком» после третьего выстрела матери из ружья. Привезённые им «тяжёлый ключ» от комнаты отца и письмо в «измятом голубом конверте» символизируют скорое завершение поиска героев, который завершается возвращением отца и празднованием Нового года[17].

В конце рассказа автор даёт одно из хрестоматийных определений счастья: «Что такое счастье — это каждый понимал по-своему. Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовётся Советской страной»[20].

Однако, несмотря на вроде бы счастливый финал и светлый настрой рассказа, воссоединение семьи оказывается лишь свиданием: после праздника мать с детьми должна вернуться в Москву без мужа, гармония мира, которую дети ощущают через гармонию в семье — лишь временное явление[11].

Персонажи

Характер Чука Гайдар изображает через детали, мелочи поведения. Можно заметить, что он бережлив, скуповат[19]. Его характер, помимо любви к коллекционированию и накопительству отличает экспансивность, активная реакция на внешнюю сторону жизни[21].

Гека же автор характеризует напрямую — он «растеря и разиня», но зато умеет петь песни. Это чуткий мальчик, тонко чувствующий окружающую его «сказочную» природу[19]. Он задумчив и равнодушен к мелочам, важным для Чука — окружающие пейзажи и сны волнуют его больше. Но при всей своей мечтательности он — вполне активный ребёнок, у него мужской характер, его не пугает драка и привлекают мальчишеские игры[21].

Их мать — мягкая женщина, лишённая какой бы то ни было властности. «У этой мамы был странный характер. Она не ругалась за драку, не кричала, а просто разводила драчунов по разным комнатам…» Её отличает сочетание некоторой «детскости» характера с уважением к чувствам своих детей. Те отвечают ей взаимностью, всячески ей помогая, боясь её огорчить или обидеть[22].

Отец в книге напрямую практически не присутствует, мы видим его только в финале, глазами идеализирующих его сыновей[22]. Он почти лишён индивидуальных черт, представляя собой далёкий, почти недосягаемый идеал мужественности и гражданственности[19].

Реакция и оценки

Рассказ стал единственным произведением Гайдара, вышедшим после 1935 года, которое не подверглось при этом резкой критике в советской прессе[23]. В статье «Новый рассказ А. Гайдара» В. Б. Шкловский назвал рассказ удачей писателя, развитием его «нового голоса», лирического понимания жизни, впервые проявившееся в рассказе «Голубая чашка»[24].

В 2010 году Денис Драгунский, напротив, упрекал этот рассказ в бесконфликтности, в том, что автор игнорировал происходившие в 1937—1939 годах массовые репрессии[25]. Однако сын писателя, Тимур Гайдар, в примечании к собранию сочинений отца говорит, что хотя «в „Чуке и Геке“ нет отзвука тех событий», он «несёт на себе их своеобразный отсвет»[2][K 2]. Наталья Камышникова-Первухина вспоминая, как они ехали к отцу, вынужденному устроиться в лагерный посёлок Абезь (он был уволен с работы в Москве) пишет: «Отделить воспоминание этой дороги от описания ночного поезда в повести „Чук и Гек“ мне трудно…»[26].

В постсоветское время рассказ относят к классике детской литературы, сохраняющей своё очарование для читателей разных возрастов[27]. В 2013 году он был включён в список «100 книг» — перечень книг по истории, культуре и литературе, рекомендованный школьникам Министерством образования и науки РФ для самостоятельного чтения.

Экранизация

В 1953 году по мотивам рассказа был снят фильм «Чук и Гек» (режиссёр — И. Лукинский, сценарист — В. Шкловский). Сказочную атмосферу рассказа Гайдара удалось сохранить и в экранизации[28].

Комментарии

  1. Впрочем Денис Драгунский замечает, что имена Чук (Chuk) и Гек (Huck) представляют собой сокращения от Чарльз и Гекльберри и весьма распространены в США, в том числе в качестве основных имён «по паспорту»[10].
  2. Зачин «Жил человек в лесу возле Синих гор. Он много работал, а работы не убавлялось, и ему нельзя было уехать домой в отпуск» в свете тогдашних исторических реалий оставляет достаточный простор для толкований.

Источники

  1. Чудакова М. О. Про барабанщика и про Петрушу Гринева в XX веке // Не для взрослых. Время читать!. — Время, 2014. ISBN 978-5-9691-1153-0.
  2. 1 2 Гайдар А. Собрание сочинений в трёх томах. Том 2. М.: Правда, 1986.
  3. Дальская А. Как нарисовать Рождество. Святочный рассказ: возрождение жанра // Фома. — 2013. № 1.
  4. Душечкина Е. В. Святочный рассказ // Искусство. — Первое сентября, 2007. № 23.
  5. Плешкова, 2007, с. 47.
  6. 1 2 Арзамасцева, 2005, Аркадий Петрович Гайдар, с. 247.
  7. Камов Б. Н. «Я отвечаю за всех». К 70-летию гибели Аркадия Гайдара // Вестник Европы. — 2011. № 31-32.
  8. Плешкова, 2007, с. 47-48.
  9. 1 2 3 4 Плешкова, 2007, с. 48.
  10. Драгунский Д. В. Ник Сталин. Частный Корреспондент (21 декабря 2010 года). Проверено 6 января 2016.
  11. 1 2 Головчинер В. Е. «Что такое счастье, каждый понимал по-своему…» К 100-летию А.П. Гайдара // Вестник Томского государственного педагогического университета. — 2005. № 6.
  12. Быков Д. Л. СССР — страна, которую придумал Гайдар. Прямая речь. Фонд Егора Гайдара (19 января 2012). Проверено 7 января 2016.
  13. Плешкова, 2005, с. 73.
  14. Плешкова, 2007, с. 48-49.
  15. Плешкова, 2005, с. 72.
  16. Арзамасцева, 2005, Аркадий Петрович Гайдар, с. 247-248.
  17. 1 2 Плешкова, 2007, с. 49.
  18. Долженко Л. В. Объективации эмоции страха в произведениях А. П. Гайдара для детей // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2013. Вып. 9 (84).
  19. 1 2 3 4 Арзамасцева, 2005, Аркадий Петрович Гайдар, с. 248.
  20. Пирогов Л. В. Русские. Слишком узкие. Русский журнал (08.02.12). Проверено 6 января 2016.
  21. 1 2 Ивич А. Аркадий Гайдар. 9. // Воспитание поколений. М.: Детская литература, 1969.
  22. 1 2 Федосеева Н. В. Воспитательный аспект общения в системе «взрослый – ребёнок» в произведениях А. П. Гайдара «Чук и Гек» и «Тимур и его команда» // Приволжский научный вестник. — 2013. Т. 2, № 8 (24). С. 147-152. ISSN 2224-0179.
  23. Басинский П. В., Камов Б. Н. Военная тайна. Какого Гайдара мы потеряли: жестокого командира или прекрасного детского писателя?. Российская газета (27.10.2011). Проверено 6 января 2016.
  24. Шкловский В. Б. Новый рассказ Гайдара // Детская литература. — 1939. № 4. С. 36.
  25. Драгунский Д. В.. Молчание близнят // Частный корреспондент. — 2010. — 3 декабря.
  26. Камышникова-Первухина Н. Абезь (из воспоминаний) // Слово\Word. — 2010. № 66.
  27. Арзамасцева, 2005, Основы теории детской литературы, с. 19.
  28. Плешкова, 2007, с. 51.

Литература

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии