WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Юн Чжан
кит. 張戎

Январь 2010 (Лондон)
Дата рождения 25 марта 1952(1952-03-25) (66 лет)
Место рождения Ибинь (Сычуань, КНР)
Гражданство Великобритания[1]
Род деятельности писательница
Годы творчества 1986—н.в.
Жанр биография
Язык произведений английский[2]
Дебют «Мадам Сунь Ятсен», 1986
 Файлы на Викискладе

Юн Чжан (англ. Jung Chang, кит. трад. 張戎, упр. 张戎, пиньинь: Zhāng Róng, Wade–Giles: Chang Jung, палл.: Чжан Жун), — в общепринятой транскрипции китайского имениЧжан Жун (IPA: tʂɑ́ŋ ɻʊ̌ŋ, — встречается неверная русская транслитерация английского имени: Цзюн Чан[3]), — современная британская писательница и историк китайского происхождения. Её дебютная книга — полуавтобиографический роман «Дикие лебеди» (1991) — разошлась по миру тиражом более 10 млн. экземпляров, но была запрещена в КНР.

Биография

Жизнь в Китае

Чжан Жун родилась 25 марта 1952 года в Ибине (Сычуань, Китай). Её родители были чиновниками Коммунистической партии Китая, отец был разносторонне образован. Он привил дочери любовь к чтению и письму, с самого детства она занималась сочинением стихов.

Оба её родителя были партийными функционерами, потому они, хотя и много работали, жили совсем не плохо: отец продвинулся по службе как агитатор и стал «чиновником 10 уровня», это значило, что он — один из «20 000 важнейших кадров страны». Партия предоставила чете Чжанов и их четверым детям дом с обнесённым стеной садом, домработницу, водителя, кормилицу и няню. Для Китая 1950-х это были очень высокие привилегии.

Чжан Жун (Юн) сообщает, что при рождении её назвали Эрхун (кит. упр. 二鴻, дословно «Второй Лебедь»), а это звучит точно так же как «бледно-красный» (кит. упр. 二紅, пиньинь: èrhóng). Одноклассники заметили это сходство и стали над ней смеяться, потому, вернувшись из школы, девочка потребовала дать ей другое имя. Ей было 12, она сказала, что хочет имя, которое бы звучало по-боевому, — и отец назвал её Жун (кит. , пиньинь: Róng), что значит «солдат, оружие, войско».

Культурная революция

Как и многие ровесники, Юн стала хунвэйбином в 14 лет, в ранние годы Культурной революции. Она пишет, что «разумеется, должна была вступить в отряд»[4]. В своих мемуарах Чжан утверждает, что она отказывалась принимать участие в нападениях на учителей и других людей, а также что она покинула хунвэйбинов, когда поняла, что они слишком жестоки.

Ошибки Большого скачка заставили родителей Юн критиковать политику Мао Цзэдуна, что привело к тому, что они стали мишенью репрессий, как большинство чиновников верхушки. Когда отец Чжан начал высказывать критические замечания, его предали опале: отца и мать Юн публично унижали, выливая им на головы чернила, заставляя их носить оскорбительные таблички на шее, их принуждали стоять на коленях на гравии и запрещали им укрываться от дождя под навесами. Позже её отца заключили в тюрьму, что привело к тому, что отец Юн заболел физически и психически. Карьера отца была уничтожена, семью выселили из дома.

До начала репрессиий Юн горячо поддерживала Мао и корила себя за инакомыслие[4], но к моменту смерти Мао её уважение к нему полностью исчезло. Юн пишет, что после того ,как в школе было объявлено о смерти Мао, она должна была изображать рыдания на плече другого студента:

Китайцы, казалось, искренне скорбели. Но я сомневалась в этой искренности. Люди так приучились к лицедейству, что порой не отличали притворных чувств от подлинных. Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни.

Юн Чжан, Дикие лебеди (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро

Изучение английского языка

Крушение идеалов хунвэйбинов привело Чжан, как и множество её ровесников, к тому, что они стали избегать политики. Юн была крестьянкой несколько лет, босоногим врачом (фельдшер, владеющий базовыми медицинскими знаниями, помогающий крестьянам в полях), сталелитейщицей, электриком, хотя из-за проводимой Мао политики ей не удалось получить соответствующего этим профессиям образования.

Университеты через некоторое время были снова открыты, и Юн поступила в Сычуаньский университет на отделение английской филологии, а после выпуска стала ассистентом на кафедре. После смерти Мао она прошла экзамен, позволивший ей поехать учиться на Запад. Заявление Чжан на отъезд было подписано сразу после реабилитации отца.

Жизнь в Великобритании

Образование

Чжан покинула Китай в 1978 году, уехав учиться в Великобританию по правительственной стипендии. Сперва она остановилась в Сохо (Лондон), но позже переехала в Йоркшир и продолжила обучение лингвистике в Йоркском университете, живя на университетскую стипендию в Дэруэнтском колледже (англ. Derwent College). Она получила степень доктора философии по лингвистике там же, в 1982 году, став первым гражданином КНР, получившим степень британского университета. В 1986 она в соавторстве с Джоном Холлидэем написала книгу «Мадам Сунь Ятсен» (англ. «Mme Sun Yat-sen (Soong Ching-ling)»), биографию Сун Цинлин, жены Сунь Ятсена.

Чжан получила звание почётного доктора философии от Букингемского, Урикского, Йоркского и Открытого университетов. Она читала лекции в лондонской Школе восточных и африканских исследований (англ. School of Oriental and African Studies) до 1990 года, когда решила сосредоточиться на писательстве.

Публикации и известность

Выход второй книги Чжан Юн — «Дикие лебеди», делает её знаменитой. Залог успеха скрыт в авторской манере, равно как и в том повествовательном приёме, к которому прибегает писательница: живописание изменений страны сквозь призму жизни трёх поколений женщин Китая. Книга переводится на множество языков и становится международным бестселлером.

Чжан начинают рассматривать как авторитетного специалиста по историографии коммунистического Китая, — она путешествует по Британии, Европе, Америке и другим странам. Родной Йоркский университет приглашает её принять участие в дебатах — и 14 июня 2005 года она выступает перед молодёжной аудиторией в 300 000 человек[5]. BBC планирует участие Чжан в проведении первого телемоста с Шанхаем 10 марта 2005 год в программе «Question Time» [6], — но Чжан сломала ногу за несколько дней до эфира и не смогла присутствовать на программе.

В 2003 году Чжан снабжает «Диких лебедей» новым предисловием, в котором проясняет свой переезд а Англию и цель написания книги: после страшных потрясений, пережитых в Китае, она искренне полюбила Великобританию, — её общий жизненный уклад и всё разнообразие широко представленных в нём проявлений культуры, искусства и литературы. Несмотря на это, она подчёркивает: «Мне кажется, моё сердце ещё в Китае»[7].

Чжан проживает в западной части Лондона с мужем, британским историком, специалистом по истории современной Азии, Джоном Холлидэем. Она регулярно посещает своих родственников в Китае.

Работы

«Дикие лебеди»

Мировой бестселлер, биографии трёх поколений женщин, живших в Китае на протяжении XX века, бабушки, матери и самой Юн Чжан, красочно описывает политическую ситуацию в стране и военные перевороты от свадьбы бабушки и министра полиции и до собственных переживаний Чжан в 1950—1960-х.

Дикие лебеди были переведены на 30 языков и проданы совокупным тиражом в 10 миллионов копий. Книга запрещена на материковом Китае, хотя в Гонконге и Тайване переводные версии свободно продаются, а на материке можно купить пиратские копии.

«Неизвестный Мао»

Следующая работа Чжан, биография Мао Цзэдуна, написанная в соавторстве с Джоном Холлидэем, описывает Мао в резко негативном ключе. Супруги путешествовали более 12 лет, проводя исследования для книги[8]. Они брали интервью у сотен людей, знавших Мао, включая Джорджа Буша-старшего, Генри Киссинджера и 14-го Далай-Ламу[8].

Авторы упоминают, что, хотя Мао был рождён в крестьянской семье, он не заботился о благополучии китайских крестьян. Они считают Мао ответственным за голод, случившийся из-за «Большого скачка», а также утверждают, что Мао продолжал экспортировать зерно даже тогда, когда его не стало хватать для прокорма населения. Авторы говорят, что Мао уничтожил многих своих политических оппонентов, включая бывших друзей, а также заявляют, что Мао был бо́льшим тираном, чем принято думать.

«Неизвестный Мао» стал бестселлером, в одной только Великобритании было продано 60 000 копий за полгода[9]. Учёные и комментаторы написали множество рецензий, от хвалебных[10] до разгромных[11]. Профессор политологии Ричард Баум утверждает, что книга должна быть «принята всерьёз как самое тщательное и хорошо документированное комплексное исследование Мао»[12]. С другой стороны, англ. The Sydney Morning Herald пишет: хотя некоторые учёные «подвергают критике предмет» работы, «некоторые из наиболее выдающихся мировых исследователей китайской истории» говорят о книге как об «огромном искажении фактов»[9][13].

«Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая»

Основная статья: Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая

Список работ

Переводы на русский язык

  • «Дикие лебеди» (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
  • «Неизвестный Мао» (Центрполиграф, 2007)
  • Цзюн Чан. Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908. / Пер. С. Белоусова. — М.: Центрполиграф, 2016. — 608 с. («Memorialis») — ISBN 978-5-227-06380-9[14]

Примечания

  1. "Turning the page on the Asian mystique", The Jakarta Post, March 31, 2010
  2. идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.
  3. См., например : Чан, Цзюн. Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908 / Пер. Сергея Белоусова. — М.: Центрполиграф, 2016. — 608 с. (серия «Memorialis») — ISBN 978-5-227-06380-9
  4. 1 2 Юн Чжан, Дикие лебеди (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
  5. Record crowd for Jung Chang, The Union - The York Union (25 June 2005)
  6. BBC's Question Time heads to China (недоступная ссылка история ). Asia-Pacific Broadcasting Union (17 февраля 2005). Проверено 24 ноября 2007.
  7. an interview with Jung Chang. HarperCollins. Проверено 19 ноября 2007. Архивировано 6 ноября 2005 года.
  8. 1 2 «Desert Island Discs with Jung Chang». Desert Island Discs. BBC. Radio 4. 16 ноября 2007.
  9. 1 2 Fenby, Jonathan. Storm rages over bestselling book on monster Mao, London: Guardian Unlimited (4 декабря 2005). Проверено 19 ноября 2007.
  10. John Walsh. Mao: The Unknown Story by Jung Chang and Jon Halliday. Asian Review of Books (10 июня 2005). Проверено 27 августа 2007. Архивировано 6 июня 2012 года.
  11. John Pomfret. Chairman Monster, Washington Post (11 декабря 2005). Проверено 4 апреля 2007.
  12. Sophie Beach. CDT Bookshelf: Richard Baum recommends "Mao: The Unknown Story". China Digital Times (5 сентября 2005). Проверено 4 апреля 2007. Архивировано 6 апреля 2007 года.
  13. A swan's little book of ire. The Sydney Morning Herald (8 октября 2005). Проверено 8 декабря 2007. Архивировано 6 июня 2012 года.
  14. Наринская Анна. Не последняя императрица : О книге «Императрица Цыси» Цзюн Чан // Коммерсантъ, 1 апреля 2016.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии