«Хронограф», или «Русский хронограф» — название памятников древнерусской письменности, появлявшихся со второй половины XV века и представлявших собой попытку систематизации исторических сведений. К данным, почерпнутым из византийских хронистов, присоединялись довольно отрывочные сведения о болгарской и сербской истории и вносились русские известия; в позднейших редакциях заметны заимствования из польских хроник[1].
Отличались от летописей повествовательностью изложения (не всегда правдоподобного) и сильным уклоном в нравоучительность[2].
Принято говорить о трёх редакциях «Хронографа», которые различал ещё А. Н. Попов (1820—1877)[3]:
Хронограф содержит[3]:
По образцу ветхозаветных исторических книг и византийских хроник, все события в Хронографе разделены по «царствам»[3]:
Начиная с VIII века посвящённые славянам и русским главы («великое княжение русское», «московское», «царство сербское») чередуются с вводными статьями из византийской истории («царство греческое»)[3].
И особую группу хронографа составляют отдельные списки «особого состава». В виде прибавлений, имеющих несколько отдаленное отношение к истории, в хронографе являются отдельные статьи:
Источниками для основной редакции хронографа послужили[3]:
Выводы Попова сводились к следующему: хронограф составлен в южно-славянских землях в XV веке, по оригинальным югославским и многим переводным компиляциям, и дополнен статьями из русских летописей. Перенесённый в Россию, хронограф был отредактирован в смысле правописания, снабжен русскими глоссами, а русский отдел был расширен. Результатом такой редакции явился так называемый «Хронограф 1512 года». Но так как в еллинском и римском летописцах не было русских статей и исторических повестей, то составитель первой редакции вставил их в югославянский оригинал Хронографа, пользуясь при этом Еллинским летописцем 2-й редакции. Попов был уже на пути к наиболее правильному разрешению вопроса о происхождении Хронографа, так как во II выпуске он уже придавал большое значение не разделенному на главы (Толстовскому) списку, описанному им в I выпуске вместе с остальными.[3]
Выводы Попова был проверены Ягичем («Ein Beitrage zur serbischen Analistik»; «Archiv für slav. Phil.», 1877, II, 1—109): не признавая югославского происхождения Хронографа, Ягич указывал два сербских списка, восходившие к русским, и доказывал, что составитель Хронографа не знал кратких сербских летописей[3].
В. М. Истрин, в диссертации «Александрия русских хронографов» (М., 1893), нашёл в Хронографе, не разделённом на главы, и в Хронографе 1512 года разные редакции «Александрии», возводил их к сербской «Александрии», а потому предполагал югославянское происхождение Хронографа; русские глоссы он приписывал неизвестному русскому читателю из Южной России; то же он повторял в статье «Хронографы в русской литературе» («Визант. временник», т. V, стр. 144)[3].
Выводы Ягича подтвердил М. Н. Сперанский: «Сербские хронографы и русские первой редакции» («Русский филол. вестн.», 1896) и «Деление истории русской литературы на периоды и влияние русской литературы на югославянскую» (там же); по его мнению, югославянские хронографы сложились под влиянием русского, представляют кратский вариант редакции 1512 г. и сходны со списком Чудова монастыря[3].
Академик А. А. Шахматов в статье «К вопросу о происхождении хронографа» (Сборник II отд. Акад. наук, т. LXVI, СПб., 1899) объяснял сербизмы тем, что редактором Хронографа был выходец из югославянских земель, по-видимому — сербский иеромонах Пахомий, работавший над хронографом в 1442 г., по всей вероятности, в Троицкой лавре. Редакция 1512 г. могла быть составлена в Пскове известным в старой литературе иноком Спасо-Елеазарова монастыря старцем Филофеем, по последней московской редакции. В другой своей статье, «Общерусские летописные своды XIV—XV вв.» («Журнал М. Н. Пр.», 1901), А. Шахматов указал, что для русских событий Пахомий пользовался «Полихроном», и высказал предположение, что в Пахомиевом Хронографе возможно отразились некоторые хронографические статьи, предшествовавшие летописному рассказу в «Полихроне».[3]
В конце XVII века появилсь также румынские переводы русских хронографов, описанные Ов. Денсушану, И. Биану и др.[3]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .