Михаил Григорьевич Хазин | |
---|---|
Михаи́л Григо́рьевич Ха́зин | |
Дата рождения | 23 октября 1932 (86 лет) |
Место рождения | Пражила, Сорокский уезд, Бессарабия (ныне Флорештский район, Молдавия) |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель, журналист, детский поэт и переводчик |
Язык произведений | идиш и русский |
Михаи́л Григо́рьевич Ха́зин (род. 23 октября 1932, Пражила, Сорокский уезд, Бессарабия) — русский писатель, журналист, детский поэт и переводчик.
Михаил Хазин родился в бессарабском селе Пражила (теперь Флорештского района Молдовы) в 1932 году. Учился в начальной еврейской школе. В годы Великой Отечественной войны — с семьёй в эвакуации в уральском городке Орск, учился в средней школе в соседнем поселении Соцгородок. Отец погиб в результате несчастного случая в трудармии там же в 1943 году.
После окончания Великой Отечественной войны семья поселилась в городке Сороки (ныне райцентр Сорокского района), где будущий литератор в 1950 году окончил русскую средную школу имени А. С. Пушкина (см. здесь). В 1955 году Хазин окончил филологический факультет Кишинёвского университета и вскоре начал писать стихи для детей. Дебютировал литературоведческими статьями в кишинёвском журнале «Октябрь» в 1955 году.
Член Союза писателей СССР. Был членом редколлегии журнала «Кодры», председателем Пушкинского общества Молдовы. Отдельные очерки опубликовал на идише (журнал «Советиш Геймланд») и молдавском языке (журнал «Нистру»). С 1994 года проживает в Бостоне, редактор «Антифашистского вестника», публикуется в американской русскоязычной прессе, а также на идише в газете «Форвертс».
Михаил Хазин — автор нескольких книг художественной прозы, эссеистики, детской поэзии, в том числе «Мальчик и великий час» (1977), «Вечная отметина» (1982), «Твоей молвой наполнен сей предел…» (1987), «Еврейское счастье» (2007), литературоведческих работ о творчестве А. С. Пушкина и многочисленных переводов из современной молдавской литературы — прозы, поэзии и драматургии. Среди переведённых им молдавских авторов — Ион Друцэ, Владимир Бешлягэ, Ион Константин Чобану, Ливиу Дамиан, Роман Лунгу, Аурелиу Бусуйок (молд.), Борис Влэстару, Думитру Матковски, а также Никита Стэнеску (с румынского), Александр Белоусов, Борис Карлофф (псевдоним поэта и лингвиста Дов-Бер Керлера), Ицик Мангер и Ихил Шрайбман (с идиша), английские поэты XIX—XX столетия. Написал слова к «Оратории памяти Андрея Сахарова» композитора Давида Гершфельда.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .