Эту страницу предлагается переименовать в Фален, Джеймс. |
Джеймс Фейлен | |
---|---|
James E. Falen | |
Дата рождения | 1935[1] |
Страна |
![]() |
Научная сфера | литературоведение |
Место работы | |
Учёная степень | доктор филологических наук |
Учёное звание | профессор-эмерит |
Известен как |
специалист по русской литературе, переводчик Пушкина |
Джеймс Фейлен (англ. James E. Falen) — доктор филологических наук, профессор-эмерит Университета Теннесси, специалист по русской литературе XIX—XX веков. Известен своим переводом на английский романа «Евгений Онегин»[2][3] и других произведений А. С. Пушкина. Также известны его переводы и работы о русской литературе, посвящённые творчеству Исаака Бабеля[4][5], Анны Ахматовой, Бориса Пастернака. Член редколлегии журнала «Пушкинист» (США)[6].
Дуглас Хофштадтер писал о фаленовском переводе «Евгения Онегина»:
![]() | ...перевод Джеймса Фейлена был на голову выше работы Чарлза Джонстона во всех возможных аспектах — течение стиха было более мелодичным, он был яснее и проще, ритм был более регулярным, рифмы — более точными. В целом, перевод Фейлена был просто более артистичным.[7] | ![]() |
Хофштадтер признавался, что именно перевод Фейлена вдохновил его на создание собственного перевода пушкинского романа[7].
![]() |
Это заготовка статьи о человеке из США. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .