WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Иван Евсеевич Срезневский
Дата рождения 20 февраля (3 марта) 1770[1]
Место рождения село Срезнево, Переяслав-Рязанская провинция, Московская губерния[2]
Дата смерти 12 (24) сентября 1819[1] (49 лет)
Место смерти
Страна
Научная сфера словесность
Место работы Харьковский университет
Альма-матер философский факультет МГУ
Учёная степень доктор наук
Учёное звание профессор
Известен как поэт, филолог, переводчик, оратор

Ива́н Евсе́евич Срезне́вский (20 февраля [3 марта] 1770 — 12 [24] сентября 1819) — профессор красноречия, поэт и переводчик, философ , оратор.

Брат философа и филолога Иосифа Евсеевича Срезневского. Отец Измаила Ивановича Срезневского (1812—1880) — знаменитого русского филолога-слависта. Его внуки — Срезневский, Вячеслав Измайлович (1849—1937), учёный и изобретатель в области научно-технической фотографии и Срезневский, Всеволод Измаилович (1867—1936), историк литературы, археограф, палеограф, библиограф, член-корреспондент Петербургской академии наук (с 1906), затем АН СССР.

Учёба

Родился 20 февраля 1770 года в селе Срезнево[2], невдалеке от Старой Рязани. Отец его, местный священник Евсевий Иванович, обременённый большою семьёю и сильно нуждавшийся, не был в состоянии дать сыну образование свыше того, которое можно получить в селе, — и думал подготовить его к занятию какой-нибудь низшей духовной должности. Между тем, в мальчике загорелась жажда знаний: в 1782 году, 12-ти лет от роду, он решился уйти из родного села и поступил в Рязанскую семинарию. По окончании семинарского курса Срезневский выхлопотал себе увольнение из духовного звания, необходимое тогда для поступления в университет, и пешком отправился в Москву. Здесь 29 апреля 1792 года он был принят в университетскую разночинскую гимназию, а 30 июля того же года — в число студентов Университета на словесное отделение Философского факультета.

По поступлении в университет, невзирая на жестокую нужду, Срезневский предался серьёзному изучению классиков, одним из результатов которого был стихотворный перевод «Tristia» Овидия. Этот труд обратил на себя внимание М. М. Хераскова и в 1795 году был напечатан под заглавием «Плач Публия Овидия Назона» с параллельным латинским текстом, с посвящением в стихах Хераскову и с приложением «Отроческого наставления М. Ант. Мурета» и «Ключа к Плачу» — хорошо составленного указателя собственных имён и предметов. Приноровленный к учебным целям, «Плач» Овидия в переводе Срезневского долгое время служил пособием для изучения латинского языка в семинариях; до появления в 1893 году перевода А. А. Фета он был единственным полным переводом «Tristia».

Вместе с вышедшей в 1794 году «Одой пчелиной матке», в которой Срезневский воспевал императрицу Екатерину II (в виде пчелиной матки) и разбирал в иносказательной форме жгучие вопросы того времени, касавшиеся Французской революции, польского движения и др., — «Плач» выдвинул Срезневского как писателя и способствовал сближению его с кружком московских литераторов. Из числа друзей Срезневского в тетрадях его сохранились упоминания о А. Ф. Мерзлякове, А. И. Тургеневе и А. Ф. Воейкове.

Работа

В 1796 году Срезневский окончил курс университета с серебряною медалью и поступил домашним секретарём к князю Г. П. Гагарину; затем 7 сентября 1797 года был принят бакалавром в учительский институт при Московском университете; 9 марта 1798 года после представления и произнесения перед профессорами рассуждения «De praecipuis characteribus et officiis optimi praeceptoris», он получил место учителя географии и истории в университетской гимназии, где и оставался до 1804 года. В этот период им были напечатаны: «Речь о любви к отечеству» (три раза в 1799—1809 годах без фамилии автора), «Жизнь Екатерины Великой» с приложением «Надгробной песни Екатерине Великой» (1801), «Протекший век или исторический взгляд на важнейшие происшествия осьмагонадесять столетия» (1801—1808, 4 тома: первые три — перевод с немецкого, четвёртый — извлечение из Сегюра) и несколько стихотворений без подписи в изданиях Московского университета.

12 февраля 1804 года Срезневский был удостоен степени магистра философии и свободных наук и вскоре за тем приглашён П. Г. Демидовым в открывавшееся тогда Ярославское Демидовское высших наук училище на кафедру «словесности древних языков и российского красноречия» (с 1 мая 1804 года); при открытии училища 29 апреля 1805 года Срезневским была произнесена речь «О любви к отечеству» (переработка его речи 1799 года, впоследствии напечатанная в «Украинском вестнике» 1816 года). В училище Срезневский преподавал эстетику, историю еврейской и греческой литературы, риторику и поэтику, позже логику, занимался с студентами чтением классиков и переводами на латинский с русского, наблюдал за библиотекой; кроме того, с 1805 по 1806 год был инспектором, с 1806 по 1808 год секретарём совета, с 1808 по 1809 год главным смотрителем благородного пансиона при училище и, наконец, некоторое время проректором. Ученые занятия Срезневского в Ярославле направлялись по преимуществу на собирание и обработку материалов для работы его по всеобщей истории литературы; краткое изложение начальной части этого труда находится в его речи «О странствовании муз или о некоторых промежутках времён, в которые художества и науки изящные у разных народов процветали, и о причинах, служащих для оных поощрением» (1807). Из других литературных произведений за те же годы известны: речь «О воззрении мыслящего человека на благотворительные заведения» (1808), «Гимн благотворению» (1810), «Ода вел. кн. Екатерине Павловне и супругу её светлейшему принцу Георгу Голштейн-Ольденбургскому при посещении ими Демидовского училища» (1810).

В 1812 году после смерти профессора Харьковского университета И. С. Рижского на кафедру российского красноречия и поэзии советом университета был избран Срезневский. Как видно из «Обозрений публичных чтений» Харьковского университета, Срезневский преподавал здесь российскую словесность, эстетику и начала критики (в некоторых обозрениях прибавлялось: «а если время позволит, аналитическую историю изящных наук и искусств»); в обозрении 1819—1820 года к этим курсам присоединился новый предмет — славянский язык. Русскую словесность Срезневский рассматривал как логическое продолжение словесности древней, поэтому соединял её преподавание с критикой писателей греческих и римских. Через год по вступлении в число профессоров Харьковского университета Срезневский был удостоен звания доктора свободных наук. Помимо преподавания Срезневский принимал участие и в административной деятельности университета, занимая должность члена училищного комитета (1813—1819), члена комитета испытаний (1815—1819, визитатора для осмотра гимназий в Курской и Воронежской губерниях (1813) и с 1815 по 1817 должность инспектора студентов. Учёно-литературная деятельность Срезневского за харьковский период его жизни, кроме чтения лекций, выразилась в произнесении нескольких речей на университетских актах (в 1812 и 1814 годах), далее в участии в трудах общества наук при Харьковском университете, деятельным членом которого он был и в котором состоял директором отделения наук словесных и секретарём общества, наконец — в сотрудничестве в повременных харьковских изданиях — «Харьковском Демокрите» и «Украинском вестнике»; что касается до последнего, то можно думать, что самая инициатива этого издания, руководимого учениками Срезневского — Р. Т. Гонорским и Е. М. Филомафитским вместе с Г. Ф. Квиткой, принадлежала Срезневскому; в обоих изданиях было напечатано много произведений Срезневского: в первом — мелкие стихотворения, эпиграммы, песни, сатиры, во втором — оды оригинальные и переводные, переложение псалмов и статья «Славянская мифология, или О богослужении русском в язычестве». Несколько переводов Срезневского за это время (три оды Горация) было напечатано и в «Трудах казанского общества любителей отечественной словесности», действительным членом которого Срезневский состоял с 1812 года.

Характеристика

Срезневский умер 12 сентября 1819 года и похоронен в Харькове на старом кладбище у церкви Каплуновской Божией матери. Памяти покойного были посвящены стихи одного из его учеников, Райдоровского, «Мысли при гробе наставника моего И. Е. Срезневского», напечатанные тогда же в «Украинском вестнике». В них автор отмечает как отличительную его черту «смирение» и «дух братства и любви»; то же качество его отмечается и в краткой современной записке о его жизни, где говорится, что он «образованию юношества посвящал себя более по доброй склонности души своей, нежели по долгу, и потому многих содеял признательными навсегда к истинным своим благодеяниям»; о близких, дружелюбных отношениях его к студентам в бытность инспектором упоминает и сын его, И. И. Срезневский, в воспоминаниях о матери.

В своей литературной деятельности Срезневский является с одной стороны оратором, с другой — поэтом; из самостоятельных научных статей Срезневского известна только одна — «Славянская мифология», все другие суть или переводы, или компиляции.

Что касается до его речей, то они несомненно занимают первенствующее место в его литературных работах; произносившиеся большею частью по обязанности, на торжественных актах, они тем не менее дышат жизнью, передают действительные убеждения автора, и в этом отношении ценны, как его характеристика. «Речь о любви к отечеству», — по мнению самого автора его лучшее произведение, — даёт нам облик Срезневского, как гражданина-патриота, ставящего целью своей жизни службу родине. В упомянутой выше латинской речи он высказывает свои соображения относительно необходимых качеств наставника юношества и свою мысль о первенствующей нежности правильного в деле преподавания метода. Вопрос о воспитании, несомненно более всех других интересовавший Срезневского, обсуждается им также в речах «О преимуществах общественного воспитания пред домашним» и «О любви к отечеству». В них Срезневский признавал серьёзное преимущество за «публичным» воспитанием, как в отношении более успешного и быстрого развития детей, так и в отношении общественном, как средство сближения различных семейств и прекращения «фамильных распрей», а для государства, как помощь к возрождению «духа общественности»; домашнее воспитание, находившееся в то время в руках иностранцев, по мнению Срезневского, большею частью не приносит пользы родине, напротив — нередко «вкореняет отвращение к добродетели и отечеству». Широкое развитие просвещения считалось Срезневским насущной потребностью государства; в связи с этим он находил необходимым дать нормальную постановку делу преподавания, поднять значение учащих и оградить их от притеснений со стороны гражданских властей.

Главная масса стихотворных произведений Срезневского суть переводы классиков — Овидия и Горация, далее Авзония, значительно меньше Вергилия; в числе латинских авторов, которых переводил Срезневский, можно назвать и писателя XVI века — француза, писавшего по латыни под именем Марка Антония Мурета. Из переводов Срезневского с греческого известны только «Эрот и пчёлы» Феокрита и начало перевода «Одиссеи». Кроме того, в тетрадях его сохранилось несколько переводов с французского (отрывок из «L’art, poetique» Буало), с немецкого и с английского. К числу переводов следует отнести распространённое переложение «Песни песней» — «Брак Соломонов» и ряд переложений псалмов. Как особенность переводов Срезневского, бросается в глаза его стремление к рифмованию: и оды Горация, и «Tristia», и «Одиссея» и др. — всё переведено рифмованными стихами. Оригинальные стихотворения Срезневского чрезвычайно разнообразны и по стилю и по содержанию: здесь есть оды, гимны и оратории, поэмы, песни, басни, эпиграммы, эпитафии и пр. Русские стихотворения Срезневского не обладают поэтическими достоинствами; лучше других его песни в псевдонародном стиле. К числу оригинальных стихотворений Срезневского надо присоединить и его латинское стихотворение «Reditus ad universitatem», написанное по поводу возвращения его под кров университета после частной службы у князя Гагарина.

Примечания

  1. 1 2 В. Срезневский Срезневский, Иван Евсеевич // Русский биографический словарь / под ред. А. А. ПоловцовСПб.: 1909. — Т. 19. — С. 273–276.
  2. 1 2 Ныне — Шиловский район, Рязанская область, Россия.

Литература

  • И. И. Срезневский, рукописная биография И. Е. Срезневского.
  • В. И. Срезневский. «И. Е. Срезневский, биогр. оч. с прил. портрета», СПб. 1898 (из «Журн. Мин. Нар. Пp.»).
  • «Заметка о И. Е. Срезневском», в «Отч. о 41 присужд. Уваровск. премий», в прил. к рец. на соч. Д. И. Багалея «Опыт ист. харьк. ун.».
  • Райдоровский, «Мысли при гробе наставника моего И. Е Срезневского», «Укр. Вестн.», 1819, сент. — Извещение о смерти, там же.
  • Д. И. Багалей, «Опыт истории харьк. ун.» т. 1 и 2.
  • Д. И. Багалей, А. Ф. Сумцов и ?. ?. Бузескул, «Краткий очерк ист. харьк. ун.» (1906).
  • С. Шевырев, «История Имп. Московского ун.», отр. 268, 336, 341.
  • Головщиков К. Д., «П. Г. Демидов и история основанного им в Ярославле училища» (1887).
  • Покровский, С. П. Демидовский лицей в его прошлом и настоящем / С. П. Покровский. — Ярославль: Тип. Губ. правл., 1914. — С. 22—36.
  • «Объявление о публичных ученьях в имп. моск. ун. и обеих гимназиях оного» (1799—1804).
  • «Объявление (=распоряжение) о предметах учения в ярославск. вышних наук училище» (1806—1812).
  • «Обозрение публичн. чтений, кои в имп. харьк. ун….. имеют быть представлены» (1813—1819).
  • Н. А. Лавровский, «Эпизод из ист. харьк. ун. Стойкович», «Чтен. в имп. общ. ист. и др.», 1878, 2.
  • «Путевые письма» И. И. Срезневского (1895), предисловие
  • «История харьковского общ. наук» в «Трудах общ. наук», 1817.
  • ?. Ф. Сумцов, «Кафедра истории русского языка и словесн. в императ. харьковск. универс. с 1805 по 1905 г.», в «Извест. отдел. русск. яз. и словесн. акад. наук», 1905 г., т. X, кн. 2.
  • А. Ф. Воейков, «Парнасский адрес-календарь», «Русская Старина», 1874 г., № 3. В. Срезневский.
При написании этой статьи использовался материал из Русского биографического словаря А. А. Половцова (1896—1918).

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии