WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Ашот Аристакесович Сагратян
Дата рождения 2 июля 1936(1936-07-02)
Место рождения
Дата смерти 20 ноября 2015(2015-11-20) (79 лет)
Место смерти
Страна
Род деятельности поэт, переводчик, художник

Ашот Аристакесович Сагратян (2 июля 1936, Москва — 20 ноября 2015, там же) — русский поэт, переводчик с армянского[1][2][3], литературовед, эссеист и художник, педагог.

Биография

Родился в семье военнослужащего. В 1942 году семья эвакуировалась из Краснодара в Ереван, где он окончил русскую среднюю школу № 30 им. В. П. Чкалова, а затем — русское отделение филологического факультета Ереванского государственного университета им. В. М. Молотова.

Студентом 5 курса Союзом писателей Армении был рекомендован на учёбу в Литературный институт им. А. М. Горького в Москву (ЕГУ окончил экстерном). Как поэт начал публиковаться в 1950 г., как переводчик художественной литературы — с 1956 года. С 1963 года по 1969 год работал в отделе печати Армянского общества культурных связей с зарубежными странами, издавал русскую версию журнала «Армения сегодня». В 1969 году Институтом литературы им. М. Абегяна был рекомендован в аспирантуру Института мировой литературы им. А. М. Горького в Москве, работал над диссертацией на тему «Чаренц-переводчик. Чаренц в переводах». В 1969 г. начал преподавать теорию и практику перевода на кафедре художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького. Готовил кадры квалифицированных переводчиков армянской литературы на русский (в том числе и с грабара).

В 1968 году, к юбилею столицы, перевёл с урартского на русский метрику Эребуни-Еревана, получив одобрение директора Эрмитажа академика Б. Б. Пиотровского. Перевёл на русский текст песни «Ереван-Эребуни»: слова Паруйра Севака, музыка Эдгара Оганесяна.

Как художник-дизайнер (роспись по фарфору, графика, живопись) с 1979 по 2000 год имел семь персональных выставок в Москве и научных городках — Дубна и Троицк (Красная Пахра).

В 1988 г. по его письму в Политбюро ЦК КПСС в Москве была открыта первая национальная (армянская) воскресная школа, успешно действующая и ныне в посольстве Армении.

В 1996 году вышел на пенсию. Переводил, занимался научной работой. За разработки в области этнопедагогики в 1998 г. был избран членом-корреспондентом Академии педагогических и социальных наук Российской Федерации, а в 1999 г. — действительным членом Академии. В 1999 г. предложил новое прочтение «Путешествия в Арзрум» А. С. Пушкина, первым из армян став лауреатом Золотой Пушкинской медали. За создание малой антологии армянской поэзии был удостоен медали В. Я. Брюсова.

В 2003 г. вёл семинар переводчиков в Славянском университете, в Институте бизнеса и политики готовил кадры переводчиков для бизнес элиты. В настоящее время[когда?] готовится второе издание учебника по теории и психологии перевода «Искусство, осязаемое пульсом. Введение в опыт перевода».

В соавторстве с композитором Джоном Тер-Тадевосяном создал песню «Еревани сары джуры». Исполняет Рубен Матевосян.

В капитальном труде «Введение в опыт перевода. Искусство, осязаемое пульсом» (учебное пособие для переводчиков) Ашот Аристакесович ввёл в науку о переводе понятие «интонированный» перевод.

Награды

  • Медаль В. Я. Брюсова
  • Медаль М. Ю. Лермонтова
  • Медаль М. А. Шолохова
  • Медаль «За заслуги в образовании»
  • Медаль «За добросовестный труд» (Современный гуманитарный университет)
  • Медаль «За литературные заслуги» (Союз писателей Армении)
  • Медаль «850-летия Москвы» (за интернациональное воспитание молодёжи)
  • Юбилейная медаль «70 лет Союзу писателей СССР»
  • Медаль памяти Гранта Динка
  • Лауреат Золотой Пушкинской медали

Библиография

Книги на русском языке

  • Хроника душевных потрясений. Стихи. «Грааль», М., 2001
  • «Введение в опыт перевода. Искусство, осязаемое пульсом» — (учебное пособие для переводчиков), школа «мастер-класс». Москва, «Грааль», 2001 г
  • Сполохи. Книга афоризмов. «Грааль», М., 2002
  • «Сказки для моей бабушки» — сборник сказок на русском языке. Издан при государственной поддержке в год 1700-летия принятия Арменией христианства, Ереван, «Грабер», 2001 г.
  • Журавлиной печали отчизна" — Однотомник: стихи об Армении, малая антология армянской поэзии — от Григора Нарекаци до Паруйра Севака, стихи для детей, рассказы, повесть «Пещера Великого Охотника» Москва 2006 г.
  • Склонясь над думами Джами. Поэтические четки: 40 поклонов в стихах праху последнего из поэтов-суфиев. Издан в год арийской культуры в Иране и Таджикистане «Антиква», М., 2006
  • «Нагаш и лаваш» — сказка на армянском языке, «Советакан грох», 1978 г.
  • «Сквозь призму памяти и боли» — стихотворный сборник о Великой Отечественной войне 1941-45 г.г., посвящённый воинам. Москва, «Книгарь», 2010 г.
  • «Коротких встреч приятные минуты» — эссе о Костане Заряне, Ереван, еженедельник «Собеседник Армении», октябрь 2010 г.
  • «Земля надежды нашей» — Библиотека газеты «Ноев Ковчег» издательство «ЮниПресс и К», Москва, 2012 г.
  • «Две судьбы» -повесть «На изломе»: о последних днях поэта Чаренца, повесть «История одного заблуждения»: история любви последнего романтика, если не последнего «шестидесятника»-Москва, "Типография"Наука" 2015 г.
  • « Подношение Ольге» — книга стихотворений посвящённых моей жене Сагратян О. В. -Москва, "Типография"Наука" 2016 г.

Переводы на русский с армянского языка

  • Костан Зарян. Корабль на горе. Роман. «Советский писатель», М., 1969
  • Ваграм Папазян. Взгляд в прошлое. В 2-х кн. Кн. 1. «Союз театральных деятелей Армении», Ереван, 1989. Кн. 2. «Союз театральных деятелей Армении», Ереван, 1991
  • Мкртыч Саркисян. Судьбой приговоренные. Повесть. «Советский писатель», М., 1980
  • Ваан Тотовенц. Жизнь на старой римской дороге. Повесть. «Художественная литература», М., 1970

ПЕРЕВОДЫ (проза):

  • Григор Зограб — Жертва долга, «Художественная литература» Москва, 1962 г.
  • Костан Зарян — Корабль на горе, «Советский писатель», Москва, 1969 г.
  • Переиздание — Корабль на горе, Библиотека журнала «Дружба народов», издательство «Известия», Москва,1974 г.
  • Ваан Тотовенц — Жизнь на старой римской дороге, «Художественная литература», Москва, 1970 г.
  • Переиздание — Жизнь на старой римской дороге, «Аревик», Ереван 1988 г.
  • Рачья Кочар — Карот — зов земли, «Литературная Армения» май, 1966 г.
  • Мкртич Саркисян — Судьбой приговорённые, «Айастан» 1972 г. Переиздание — Судьбой приговорённые, Дом на кладбище. "«Советский писатель» 1980 г.
  • Ваграм Папазян — Взгляд в прошлое, «Союз театральных деятелей Армении» том первый — 1989 г., том второй — 1991 г.
  • Шаан Шаанур — Сторожа Люксембургского сада, Бог воздаст тебе, Карапет… «Айастан», Ереван, 1973 г.
  • Вардгес Петросян — Мама, я уже взрослый, ЦК ВЛКСМ, «Молодая гвардия», 1964 г.
  • Эдуард Джрбашян — Ованес Туманян, «Художественная литература» Москва, 1969 г. (перевод стихов поэта)
  • Ованес Ганаланян — Чародей армянской поэзии, «Айастан», 1969 г. г. (перевод стихов Ов. Туманяна)
  • Эдвард Милитонян — Арег и Чипо (повесть), «Дрофа», Москва, отмечена на книжном форуме «Библиообраз-2008».
  • Донара Карагёзян — «Ковёр детства» журнал «Литературная Армения» март, 1986 г.
  • Геворк Аршакян — Белые и чёрные лебеди, «Айастан»,Ереван, 1968.
  • Ованес Мелконян — Допрос (роман), «Советакан грох», Ереван, 1968 г.
  • Армянские народные сказки — «Советакан грох», Ереван,1983 г.
  • Переиздание — «Фортуна -ЭЛ», Москва, 2006 г.

ПЕРЕВОДЫ (поэзия):

  • Аветик Исаакян — стихотворения, «Советский писатель», ленинградское отделение, стихи.,1975 г.
  • Ованес Туманян — Взятие Тмкаберда (Паденье крепости Тмук) журнал «Горцарар», Калуга, 2010 г. Четверостишия, г. Чита, журнал «Переводчик», 2010 г.
  • Ес им ануш Айастани — перевод на русский язык. Юбилейное издание к 70-летию со дня рождения Е.Чаренца — «Айастан» 1967 г.
  • Егише Чаренц — Баллада о Владимире Ильиче, мужике и паре сапог, журнал «Литературная Армения», апрель, 1984 г.
  • Подборка стихотворений — «В дороге», «Ваш эмалевый профиль», «Литературная Армения», май, 1987 г.
  • Ованес Шираз — Памятник матери (сборник стихов), «Советский писатель» Москва, 1981 г.
  • Паруйр Севак — Бессонного набата колокольня (поэма), «Юни-Пресс СК»,Москва, 2008 г. Да, мало нас, но величают нас — армяне. (поэма)
  • Роза Петросян — Любовь в слезах, «Советский писатель», Москва, 1988 г.
  • Нансен Микаелян — Мир жажды, «Советский писатель», Москва, 1986

ПЕРЕВОДЫ ИЗ У. ШЕКСПИРА

  • «Гамлет, принц душевной смуты» Москва, типография «Наука», 2013 г.
  • «Джульетта и Ромео» Москва, типография «Наука», 2014 г.
  • «Король Лир» Москва типография «Наука», 2014 г.
  • «Отелло» Москва, типография «Наука», 2014 г.
  • «Ричард III» Москва, типография «Наука», 2014 г.
  • «Макбэт» Москва, типография «Наука», 2015 г.
  • «Антоний и Клеопатра», Москва, типография «Наука», 2015 г.
  • «Венецианский купец», Москва, типография «Наука», 2015 г.
  • «Юлий Цезарь», Москва, типография «Наука», 2015 г.

Фильмография

  • 1968 — Братья Сарояны — Севачерян[4]
  • 1996 — Котёнок[источник не указан 2956 дней]
  • «Фанос- неудачник» — Перевёл сценарий короткометражного фильма. Отвечал за дубляж на русский язык. Режиссёр — Нерсес Оганесян. «Арменфильм» 1969 г.
  • «Восточный дантист» — Авторы песен (А. Сагратян и А. Халецкий) к армянскому мюзиклу. Режиссёр Эрнест Мартиросян. «Арменфильм» по заказу Гостелерадио 1981 г.
  • Мультфильм создан по сказке Ашота Сагратяна (1969—1973 г.) «Сказка о мальчике по имени Нагаш и о хлебе, который — лаваш». («Кахардакан лаваш» — «Волшебный лаваш») режиссёр — Степан Андраникян, музыка Тиграна Мансуряна. В Киеве мультфильм, как лучший этнографический, был удостоен премии Прометей

Ссылки

Примечания

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии