WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Игорь Савельев
Дата рождения 1 июля 1983(1983-07-01) (35 лет)
Место рождения Уфа, СССР
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик, литературный критик, журналист
Жанр рассказ, повесть, роман, критическая статья
Язык произведений русский
Премии Государственная республиканская молодёжная премия в области литературы и искусства имени Шайхзады Бабича (2013)

И́горь Ви́кторович Саве́льев (род. 1 июля 1983, Уфа) — прозаик, литературный критик, журналист, кинокритик.

Биография

Окончил филологический факультет Башкирского государственного университета (2005) и аспирантуру кафедры русской литературы и фольклора (2008).

Журналист, обозреватель «РБК» в Уфе, в 2011—2015 — колумнист газеты «Московский комсомолец»[1].

В 2000-ные работал в правовой газете «Версия Башкортостана», которая издавалась информационным агентством «Башинформ», куда пришёл работать ещё подростком.

В 1999 году начал публиковаться в уфимских изданиях. С 2004 года публикуется как прозаик и критик в российских толстых журналах: «Новый мир», «Знамя», «Литературная учёба», «Урал», «Бельские просторы», «Волга», «Искусство кино», «Вопросы литературы», «Сноб». Проза переведена на французский, английский, немецкий, китайский, испанский и итальянский языки[2] В 2015—2016 годах издательство «Эксмо» выпустило серию «Проза отчаянного поколения. Игорь Савельев» из четырёх книг.[3] Член редколлегии журналов «Гипертекст (журнал)», «Бельские просторы», «Персонаж». Член Союза писателей Республики Башкортостан (с 2014), Союза писателей Москвы (с 2014).

В феврале 2007 года был одним из участников встречи молодых писателей с президентом России[4][5][6], на которой высказал мнение:

Истинное искусство далеко не всегда является коммерчески успешным. Для настоящего писателя наступил экономический запрет на профессию[4].

С 2012 год по настоящее время — редактор ежедневной газеты Московского международного кинофестиваля «Манеж — MIFF Daily».[7]

Книги

  • Saveliev Igor. La ville bleme. Une histore d’auto-stop / Traduit du russe par Claude Frioux et Irene Sokologorsky. Editon bilingue. — Савельев Игорь. Бледный город: Повесть про автостоп. Paris: Lettres Russes, 2010. 104 p. (На французском и русском языках).
  • Игорь Савельев. Терешкова летит на Марс. — М.: Эксмо, 2012. — 224 с. — ISBN 978-5-699-58379-9.

«Терешкова летит на Марс» — проза, написанная прекрасным языком. Игорь Савельев отлично чувствует и видит пространства, ландшафты, предметы, людей.[8]

«Терешкова», да, любопытна для социального антрополога — как документ, свидетельствующий о том, что происходит в голове нынешних 24-летних людей, автопортрет очередного героя-нашего-времени, вызывающего уважение, с каким-никаким, но моральным стержнем. Важнее, однако ж, что это хорошая проза — составленная из ладных фраз и точно подобранных слов, классно сделанная технически; автору никогда не будет за стыдно за эту повесть, и лет через пятьдесят она будет очень прилично смотреться в первом томе собрания сочинений"[9].

  • Igor Saveliev. La ville blême. Une histore d’auto-stop. Traduit du russe par Claude Frioux et Irène Sokologorsky. Editon bilingue. — Игорь Савельев. Бледный город. Повесть про автостоп. — Paris: Lettres Russes, 2010. — 104 p. — ISBN 978-2-9529386-3-1
  • Igor Saveliev. La ville blême. Une histoire d’auto-stop. Roman traduit du russe par Claude Frioux et Irène Sokologorsky. — Paris: Éditions de l’Aube, 2013. — 144 p. — ISBN 978-2-8159-0807-8
  • Igor Savelev. Les Russes á la conquȇte de Mars: roman. Traduit par Marie-Noelle Pane. — Paris: Éditions de l’Aube, 2013. — 224 p. — ISBN 978-2-8159-0879-5
  • Igor Savelyev. Mission to Mars: a novel. Translated by Amanda Love-Darragh. — Moscow: Glas, 2013—194 p. — ISBN 978-5-7172-0121-6
  • Игорь Савельев. ZЕВС: роман. — М.: «Эксмо», 2015. — 230 с. — ISBN 978-5-699-75642-1[10].

Нынешний роман — второй у Игоря Савельева, и по сравнению с первым («Терешкова летит на Марс») он представляет собой заметный шаг вперёд: к умению хорошо складывать слова добавились навыки прорисовки характеров и создания прекрасного, живого и наполненного разнообразными смыслами мира. Задатки по-настоящему большого писателя по-прежнему в наличии, и динамика в целом положительная. Возможно, хотелось бы чуть большей скорости созревания — Савельеву уже 32, а писать он начал совсем юным, так что, казалось бы, пора, но это, что называется, читательские капризы. Уже очень хорошо — а если все пойдёт так и дальше, то скоро будет совсем здорово.

  • Игорь Савельев. Вверх на малиновом козле: роман. — М.: Издательство «Э», 2015. — ISBN 978-5-699-83868-4[11].

Названия глав романа «Вверх на малиновом козле», конечно, завораживают. Что-то угадывается сразу, забавляет. Что-то заставляет испытывать лёгкое беспокойство или подозревать себя в литературоведческой неопытности. И в восприятии разных читателей к этим двум категориям будет отнесено, конечно, разное. Вряд ли можно дешифровать название каждой главы, но и не факт, что необходимость этого была заложена в текст; неузнанность и неузнаваемость, подмена одной венецианской маски другой — тоже часть игры. Постоянное переключение планов, мозаичная структура повествования (вплоть до тарантиновщины), пародирование жизни и искусства — все это вполне укладывается в гипотезу о постмодернистских истоках эстетики романа «Вверх на малиновом козле»[12].

  • Игорь Савельев. Без тормозов: сборник повестей. — М.: Издательство «Э», 2016. — С. — ISBN 978-5-699-86582-6[13].

Здесь — живой молодёжный язык, абсурд и трагикомизм российского сегодня и подспудный срез вызревания — и автора, и страны. Во что — вопрос отдельный[14].

Задумано, однако, лучше, чем исполнено: эти приключения Чайльд-Гарольда в кабине дальнобойного грузовика фактически ведут в никуда, и, добравшись до финала, вы скорее испытаете недоумение, чем те чувства, которые надеялся вызвать автор[15].

Избранные произведения

Проза:

Статьи:

Премии

С повестью «Бледный город» вошёл в шорт-лист премии «Дебют» и премии Ивана Петровича Белкина, лонг-лист премии «Ясная Поляна». Финалист премии «Дебют» 2008 года в номинации «Драматургия» с пьесой «Портвейн, Кобейн и связанные руки» (в соавторстве с Андреем Юртаевым). Лауреат премии журнала «Урал» за 2008 год в номинации «Литературная критика». В 2013 году награждён Государственной республиканской премией им. Шайхзады Бабича в области литературы и искусства[16] за роман «Терешкова летит на Марс».

Интервью

  • «Ныряющий наудачу»[17].
  • «Надеюсь, не наступит время, когда Терешкова подаст на меня в суд»[18].
  • «Марсианские хроники»[19].
  • «Без мата трудно описать окружающее»[20]
  • In Russia, at long last, notes from aboveground[21]

Примечания

  1. Савельев // колонка в «Московском комсомольце.»
  2. «Величие замысла — основа русской прозы» // «Республика Башкортостан», 02.05.2013.
  3. «Проза отчаянного поколения» // Игорь Савельев".
  4. 1 2 Андрей Колесников. Владимир Путин как зеркало русской литературы // Коммерсантъ. 17. 02. 2007.
  5. Игорь Савельев // Новая литературная карта России.
  6. Игорь Викторович Савельев: биография // Рeople.su.
  7. «На Московском фестивале Брэда Питта теперь представить сложно» // «Московский комсомолец», 25.07.2017.
  8. Кирилл Анкудинов. Любовь к трём апельсинам. Выпуск сорок девятый: Август без «октября» // Бельские просторы. 2012. № 11.
  9. Терешкова летит на Марс — Книги — Афиша
  10. Галина Юзефович // «Meduza»
  11. Проза отчаянного поколения // Игорь Савельев
  12. Ольга Левина // Журнал «Октябрь», 2016, № 12
  13. Проза отчаянного поколения // Игорь Савельев
  14. Алиса Ганиева // «Вечерняя Москва», 16 июня 2016
  15. Сергей Оробий // «ЛиTERRAтура», 16.04.2016
  16. Постановление Правительства РБ // № 611 от 24.12.2013
  17. Ныряющий наудачу. Писатель Игорь Савельев о конфликте поколений, автостопе и руках Путина // НГ-ExLibris. 20. 09. 2012.
  18. Интервью «Медиакорсети» // 11.12.2012.
  19. «Мне стукнет 50, а президентом по-прежнему будет Путин» // «Московский комсомолец», 24 сентября 2014.
  20. Интервью «Русской планете», 30 июля 2014.
  21. The Washington Post, Febuary 2012.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии