Хелью Ребане | |
---|---|
Helju Rebane | |
Имя при рождении | Хелью Яновна Ребане |
Дата рождения | 18 июля 1948 (70 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писательница |
Направление | проза, фантастика |
Жанр | рассказы, повести |
Язык произведений | русский, эстонский |
Произведения на сайте Lib.ru |
![]() | |
---|---|
![]() |
Хелью Ребане |
Хе́лью Я́новна Ре́бане (эст. Helju Rebane; род. 18 июля 1948 года, Таллин, Эстония) — эстонская и русская писательница, прозаик, поэт. По профессии — математик.
Родилась в семье преподавателя философии Тартуского университета Яна Карловича и учительницы русского языка Людмилы Алексеевны Ребане[1]. Окончила Тартуский государственный университет по специальности «теоретическая математика» (1971). Училась в аспирантуре МГУ (1973—1976). Работала преподавателем в университете, научным сотрудником в ИПУ АН СССР, старшим инженером в вычислительном центре Минздрава. С 1985 года занимается только литературным трудом.
В двенадцать лет в школьном альманахе были напечатаны первые стихи Хелью на эстонском языке. С 1982 года рассказы Х. Ребане печатались в журналах «Looming», «Noorus», «Таллин», «Вокруг Света», «Искатель», «Молодая гвардия», «Литературная учёба», «Юность»[2], включались в сборники, в том числе в антологию лучших рассказов 1991 года «Проба личности»[3]. В 1985 году в Таллине вышел сборник рассказов Хелью Ребане на эстонском языке «Väike kohvik» и вызвал массу положительных отзывов[1]. В 1989 году в Москве вышел сборник рассказов на русском языке «Выигрывают все». В 2011 в Москве отдельным изданием вышла повесть «Город на Альтрусе», принёсшая писательнице наибольшую известнось[3][4]. Постоянный автор журнала «Юность»[1][2][3].
Опубликовала большое число произведений[1] на эстонском и русском языках[6][7], также переведена на немецкий[8] и голландский языки[9].
Читая короткие новеллы Хелью Ребане, можно провести параллели также с новеллами Сомерсета Моэма и О’Генри, безусловно, оказавших влияние на становление автора. В рассказе «Маленькое кафе» искушённый читатель улавливает интонации и настроение романа Леонарда Франка «Карл и Анна». Вместе с тем, это не подражание, а продолжение и переосмысление темы уже в своём ключе.
— В. П. Мельгунов[1]
Приведены только некоторые из многочисленных[1] журнальных публикаций Хелью Ребане.
Идеи и сюжеты её произведений неординарны, изложение разворачивается в стремительном темпе, приводя к неожиданной развязке.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .