WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Полный поворот кругом
Жанр Радиопостановка
Автор Уильям Фолкнер
Язык русский
Продолжительность 54 мин 45 сек
Производство
Режиссёр Андрей Тарковский
Композитор Вячеслав Овчинников
Страна производства СССР
Вещание
Период трансляции с 1965

«Полный поворот кругом» — радиоспектакль по одноимённой новелле Уильяма Фолкнера в переводе Бориса Изакова и Елены Голышевой, записанный в 1964 году[1] в главной редакции литературно-драматического вещания Всесоюзного радио. Единственный радиоспектакль, поставленный Андреем Тарковским. Главные роли исполняют Александр Лазарев и Никита Михалков.

Сюжет

Действие происходит во время первой мировой войны. При весьма странных обстоятельствах знакомятся американский летчик Богарт и английский моряк Хоуп. Каждому из них любопытно, чем занимается товарищ по оружию. И вот Хоуп совершает боевой вылет на аэроплане Богарта, а тот в свою очередь уходит в море на его катере…

Над спектаклем работали

Действующие лица и исполнители

История создания

Поставить на радио новеллу Фолкнера «Полный поворот кругом» Андрея Тарковского пригласил его друг Александр Мишарин. Тарковский решил сам написать сценарий, взяв за образец «слуховые пьесы» (нем. Hörspiel, Funkspiel), популярные в конце 1920-х годов на берлинском и московском радио. Он знакомился с радиопьесами Бишофа, Цукера, Кесснера, кроме того начале 1930-х годов специально для радио писал пьесы отец Андрея Арсений Тарковский («Повесть о сфагнуме» и «Стекло»).[2]

Радиоспектакль создавался больше двух месяцев. Тщательно подбиралась партитура: музыкальная, шумовая, актёрская. Около месяца Тарковский работал с актёрами, роль Богарта начинал репетировать с Владимиром Высоцким, но из-за конфликта заменил его на Александра Лазарева.[3] Тарковский не захотел использовать шумовые эффекты из фонотеки Московского радио, и взяв тяжёлую аппаратуру, поехал в Юрмалу записывать шум моря и крики чаек.[4]

Специально для спектакля была написана музыка, Тарковский пригласил Вячеслава Овчинникова — композитора «Иванова детства», «Андрея Рублёва», «Войны и мира» и др. Для записи музыки Овчинникову понадобился целый симфонический оркестр. Радиоспектакль записывали в Доме звукозаписи (6-я студия) на ул. Качалова. На четырёх микрофонах одновременно записывались живая музыка, шумовые эффекты, голоса актёров.[3]

Сдачу спектакля собралась слушать вся литературная редакция (80 человек), музыкальная редакция, детская редакция (в том числе Николай Литвинов, Роза Иоффе). Все приняли постановку восторженно, её утвердил главный редактор К. С. Кузаков.

Но в последний момент радиоспектакль сняли с эфира. Для того чтобы заплатить гонорар авторам, 14 апреля 1965 года спектакль разрешили передать в программе «IVБ» для жителей Средней Азии и Зауралья. Через год по настоянию режиссёра постановку повторили еще раз, после чего руководство Всесоюзного радио отправило пленку в архив с пометкой «Строго огранич. использ.».[5] В 1975 году трансляцию приурочили в визиту английского премьер-министра Гарольда Вильсона.[3]

И только через 22 года «Полный поворот кругом» вышел на относительно широкую аудиторию, в 1987 году спектакль передавали без предварительного анонсирования и последующих повторов. Сама звукозапись сохранилась только чудом, вероятно потому, что регулярно менявшиеся руководители вещания и фонотеки или ничего не знали об этой передаче, или считали её давно размагниченной.

Это был единственный опыт работы Тарковского на радио, хотя он планировал поставить «Повести Белкина», «Бориса Годунова».

Отсылки

В своей книге Дмитрий Салынский проводит аналогии радиопостановки с киноработами Андрея Тарковского:

«В радиоспектакле по рассказу Уильяма Фолкнера Тарковский развивает ситуацию «Иванова детства», только спроецированную на первую мировую войну во Франции. Литературные первоисточники схожи: в рассказе Владимира Богомолова наш офицер вспоминает об Иване точно так же, как у Фолкнера молодой американский офицер-лётчик Богарт рассказывает о своей встрече с английским моряком, восемнадцатилетним лейтенантом Хоупом — «ребёнком около шести футов роста». Этот юноша «похожий на девушку», вечно пьяный хулиган, спит в канаве во французском портовом городке и терпит насмешки от пижонов-летчиков, но они не знают, что каждую ночь на рассвете он вместе с другим таким же молодым и ещё более нелепым морячком на своем катере торпедирует немецкие суда. Для них это как игра. Немецкие корабли на их языке это «бобры» — как зёрнышки, изображающие немецкие пушки в шифрованных заметках Ивана. Сближаться с кораблями приходится почти вплотную, совершая при этом немыслимые виражи. «Полный поворот кругом» — это и манёвр катера, и метафора жизненной ситуации, куда ввергнуты ребята. Позиции их по отношению к миру такие же, как у Ивана — полная и абсолютная внутренняя независимость. То же самое неподчинение, дерзость, автономность от мира. И сумасшедший героизм человека, понимающего — даже если он и неспособен это разумно высказать — что вся надежда только на него одного и что вне его и кроме него ничего больше нет. В конечном итоге отсюда вырастает «Жертвоприношение».
Д. Салынский[6]
»

Трансляции

Издания

  • 2000 — Мастер Тэйп[8]: В серии «Сокровища мировой литературы». Аудиокассета. Сторона А: У. Фолкнер «Полный поворот кругом», Сторона Б: С. Лем «Звездные дневники Ийона Тихого»

Примечания

  1. Литературно-драматический раздел Радиофонда Каталог Гостелерадиофонда (недоступная ссылка)
  2. Александр Шерель «Радиовещание 1920—30-х годов. К проблеме взаимного влияния немецкой и русской аудиокультур»
  3. 1 2 3 Из беседы Марины Багдасарян с Александром Мишариным. Передача «Театр FM», 2005 год
  4. Шлегель Х.-Й. Трансцендентность аутентичного // Киноведческие записки. — 2000. № 49.
  5. Шерель А. Аудиокультура XX века. М.: Прогресс-Традиция, 2004.
  6. Салынский Д. Киногерменевтика Андрея Тарковского. М.: Квадрига, 2010.
  7. Театр FM. Архив 2005 года: 19 февраля 2005: Радиоспектакль «Полный поворот кругом»
  8. Тиражная продукция - переписи фондовых записей из собрания Гостелерадиофонда по Договору № 26К/2000 от 20.06.2000 г. с ООО «Мастер Тэйп».

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии