WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Повелитель мух
Lord of the Flies

Обложка первого оригинального британского издания
Жанр аллегорический роман
Автор Уильям Голдинг
Язык оригинала английский
Дата написания 1954
Дата первой публикации 17 сентября 1954
Издательство Faber and Faber[d]

«Повели́тель мух» (англ. Lord of the Flies) — дебютный аллегорический роман английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1983), Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году.

В СССР на русском языке роман был впервые опубликован в 1969 году в пяти номерах журнала «Вокруг света» в переводе Владимира Тельникова[1], который после этого больше не издавался, а отдельной книгой роман начал издаваться только с 1981 года в переводе Елены Суриц.

История

Роман был задуман как иронический комментарий к «Коралловому острову» Р. М. Баллантайна (1858) — приключенческой истории в жанре робинзонады, где воспеваются оптимистические имперские представления викторианской Англии.

Путь в свет у романа был труден. Рукопись отверг двадцать один издатель, прежде чем издательство «Faber & Faber» согласилось выпустить его в свет с условием, по которому автор убрал первые несколько страниц, описывающих ужасы ядерной войны. Вследствие этого в романе не говорится, во время какой войны происходит действие.

Сразу после выхода роман не привлёк к себе внимания (в США в течение 1955 года было продано меньше трёх тысяч экземпляров), однако спустя несколько лет он стал бестселлером и к началу 1960-х годов был введён в программу многих колледжей и школ. В 2005 году журнал «Time» назвал произведение одним из 100 лучших романов на английском языке с 1923 года. С 1990 по 1999 годы роман занимал 68-е место в списке ста самых спорных книг XX века, составленном Американской библиотечной ассоциацией[2].

Название книги «Повелитель мух» является буквальным переводом с древнееврейского имени языческого бога — Бааль звув (ивр. בעל זבוב), чьё имя (Вельзевул) в христианстве стало ассоциироваться с дьяволом. Название для романа Голдингу подсказал Т. С. Элиот.

Сюжет

В военное время в результате авиакатастрофы на необитаемом острове оказывается группа детей, эвакуированных из Англии. Среди них выделяются два лидера: Ральф и Джек Меридью (их имена являются отсылкой к известной книге «Коралловый остров» Р.М.Баллантайна, где старших из трёх главных героев звали Ральф и Джек). Первый на острове успел познакомиться с толстым, страдающим астмой, но рассудительным и догадливым мальчиком в очках, которого дразнят Хрюшей; второй же является старостой церковного хора и пользуется непререкаемым авторитетом у хористов. После выборов, на которых победил Ральф, Джек и его хористы провозглашают себя охотниками.

Ральф предлагает строить шалаши и развести костёр на горе, чтобы их могли заметить и спасти. Его все поддерживают. Костёр разводят с помощью очков Хрюши. Вскоре появляются слухи, что на острове обитает некий «Зверь (змей)». Немалую пищу фантазии детей даёт труп парашютиста, шевелящийся из-за ветра, раздувающего парашют.

Джек с охотниками добывают мясо диких свиней. Он всё больше выходит из-под власти Ральфа. Наконец Джек отделяется от племени и предлагает другим мальчикам вступить в его племя, обещая охоту, мясо и иной, «дикарский» образ жизни на острове. Он уходит жить на другую часть острова. Некоторые мальчики уходят за ним. Так образуется второе племя.

Появляется нечто вроде примитивного культа Зверя и поклонения ему. Охотники ублажают его жертвами и дикими плясками — инсценировками охоты. В разгар одной такой пляски, потеряв над собой контроль, «охотники» убивают одного мальчика, Саймона.

Постепенно все дети переходят в «племя охотников». Ральф остаётся с Хрюшей и близнецами Эриком и Сэмом. Только они ещё помнят, что единственный шанс спастись — разводить костры в надежде привлечь спасателей. Ночью группа Джека нападает на Ральфа и его друзей, чтобы отнять очки Хрюши. Они нужны для получения огня, чтобы жарить мясо.

Ральф с ребятами направляются к Джеку в надежде вернуть очки. Дикари убивают Хрюшу, сбросив на него со скалы валун, и берут в плен близнецов. Ральф остаётся один. Вскоре на него начинается охота. Охотники, пытаясь выкурить Ральфа из зарослей джунглей, поджигают деревья. Начинается пожар.

Ральф, спасаясь от копий, которые бросают в него другие дети, добегает до берега. В это время, увидев дым, на остров высаживаются спасатели-военные. Переговорив с их офицером, Ральф начинает плакать «над прежней невинностью, над тем, как темна человеческая душа, над тем, как переворачивался тогда на лету верный мудрый друг по прозвищу Хрюша». Плачут и другие дети. Символично, что детей спасают именно взрослые — моряки военно-морского флота.

Образ Повелителя мух

Повелителем мух автор называет голову убитой свиньи, насаженной охотниками Джека на кол после одной из удачных охот (сам Джек говорил, что это дар зверю). С ней сталкиваются Саймон и впоследствии Ральф; причём Саймон, страдая психическим заболеванием, разговаривает с ней. Голова называет себя Зверем и подтверждает догадку Саймона, что «Зверь» находится в самих детях, предрекая скорую гибель Саймона.

Экранизации

  • «Повелитель мух» (1963)[3] — британский фильм Питера Брука. Фильм является самой близкой к книге экранизацией.
  • «Генезис» («Зарождение детей», «Играя Бога»; англ. The Genesis Children; 1971) — американский фильм Энтони Айкмана (англ. Anthony Aikman); фильм очевидно был вдохновлён романом Голдинга, так как его центральной темой является затянувшаяся игра детей в дикарей.
  • «Дёготь крови» (англ. Alkitrang Dugo; 1975)[4] — малоизвестный филиппинский фильм Лупиты Акино-Кашивахары (англ. Lupita A. Concio) на тагальском языке; фильм является адаптацией романа, а не экранизацией: главные герои — филиппинские школьники и, в отличие от романа, среди них есть девочки.
  • «Повелитель мух» (1990)[5] — американский фильм Гарри Хука[en]. В отличие от предыдущей экранизации, в этой из романа взяты только имена персонажей и ключевые моменты. Главные герои являются не британцами, а американцами, и действие происходит ближе к концу XX века.

Отзывы критиков

Роман «Повелитель мух» считается одним из важнейших произведений западной литературы XX века. В списке The Times «The Best 60 Books of the Past 60 years», составленном по итогам голосования читателей газеты, он занимает строку лучшего романа 1954 года[6]. Многими критиками произведение рассматривалось как ключевое: Лайонел Триллинг считал, что роман «ознаменовал мутацию в [западной] культуре: Бог, возможно, и умер, но Дьявол расцвёл — особенно в английских общественных школах»[7].

Чарльз Брайан Кокс писал о романе в Critical Quarterly: «Его исключительная сила связана с тем фактом, что Голдинг верит: каждая деталь человеческой жизни имеет религиозную важность»[8]. В исследовании, названном «Трагическое прошлое» (англ. The Tragic Past), Дэвид Андерсон провёл исследование библейских мотивов в романе Голдинга:

Lord of the Flies — это сложная версия истории Каина — человека, который — после того, как его сигнальный костёр не сработал, убил брата своего. Прежде всего, это сокрушение оптимистической теологии, согласно которой Бог создал мир, в котором моральное развитие человека проходило pari passu с его биологической эволюцией и будет продолжаться, пока развитие не достигнет счастливого конца.

Д. Андерсон[8]

Роман, по мнению Андерсона, исследует истоки моральной деградации человечества. В нём «…нет никакого счастливого конца. Спасатели, забирающие мальчиков с острова, являются из того мира, где регресс произошел в гигантских масштабах — в масштабах атомной войны. Беды человеческие показаны здесь так, что ничто не может ни смягчить их, ни облегчить. Каин — не просто наш дальний родственник: он — современный человек, и его убийственные импульсы оснащены безграничной силой разрушения»[8].

Отмечалось, что роман Голдинга явился своего рода ответом популярному в послевоенном западном обществе представлению о том, что дети — невинные жертвы взрослого общества. «Мой детский мир чтения, насколько я помню, начался с „Кораллового острова“, наивно-империалистического романа Баллантайна; моя невинность умерла, когда я открыл „Повелителя мух“, где баллантайновский сюжет оказался свёрнут в аллегорию о порочности рода человеческого и о том, насколько справедливо он был изгнан из счастливого Сада»,[7] — писал обозреватель «Гардиан» Питер Конрад.

«Повелитель мух» Голдинга в художественной культуре

В Академическом Малом Драматическом театре — Театре Европы режиссёр Лев Додин дважды ставил спектакль по роману. Первая версия 1986 года шла на сцене до середины 90-х годов. Вторая верcия, поставленная в 2009 году, с успехом идёт в театре по настоящее время.

Главный герой трилогии Тома Шарпа об Уилте испытывает отвращение к этому роману, потому что вынужден преподавать его студентам политехнического училища:

Уилт неохотно вернулся к «Повелителю мух». Он читал эту книгу, наверное, уже в двухсотый раз.

— Так вот, Пигги попадает в лес и… — начал он, но его тут же перебил ещё один ученик, который, судя по всему, разделял отвращение Уилта к приключениям Пигги.

Том Шарп. «Уилт»[9]

См. также

  • «Повелитель мух» («Зверь») — альбом P.S. группа «ДДТ» 2011 год.

Примечания

  1. Журнал «Вокруг света» за 1969 год, номера с 7-го по 11-й, см. Уильям Голдинг «Повелитель мух» на «ФантЛабе»
  2. 100 most frequently challenged books: 1990–1999 (англ.). ALA. Проверено 29 января 2017.
  3. Питер Брук. «Lord of the Flies» на imdb (англ.). Проверено 28 июля 2011. Архивировано 23 февраля 2012 года.
  4. TMDb: Alkitrang Dugo
  5. Гарри Хук. «Lord of the Flies» на imdb (англ.). Проверено 28 июля 2011. Архивировано 23 февраля 2012 года.
  6. John Sutherland, Stefanie Marsh. The best 60 books of the past 60 years (англ.). The Times (9 October 2009). Проверено 29 января 2017.{{Платная подписка}}
  7. 1 2 Peter Conrad. William Golding: The Man Who Wrote Lord of the Flies by John Carey. Guardian (2009). Проверено 13 августа 2010. Архивировано 26 января 2012 года.
  8. 1 2 3 William Golding (недоступная ссылка). www.edupaperback.org. Проверено 13 августа 2010. Архивировано 2 марта 2003 года.
  9. Том Шарп. Уилт = Tom Sharpe. Wilt. — М: Эксмо-пресс, 2001. — С. 17—18. — 320 с. — (Эксмо-классика). 5000 экз. — ISBN 5-04-006623.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии