Леонтиос Пилатос , или просто Леонтиос (греч. Λεόντιος Πιλάτος , лат. Leontius Pilatus, ит. Leonzio Pilato; Семинара, ? — Венецианский залив, 1366 год) — греческий учёный раннего итальянского Возрождения из Калабрии. Леонтиос перевёл и комментировал работы Еврипида, Аристотеля и Гомера[1], включая «Одиссею» и «Илиаду»[2] на латинский язык и был первым профессором греческого языка в Западной Европе[3].
Леонтиос был этническим греком[4][5][1][6][7][8][2]. Родился в Семинаре, городке в современной провинции Реджо-Калабрия в Южной Италии. Учился у своего земляка из Семинары, также грека, Варлаама (Варлаам Калабрийский).
В 1359 году Франческо Петрарка познакомился с Леонтиосом в Падуе. Петрарка срочно нуждался в переводе Гомера. Поскольку Леонтиос знал греческий и был учеником Варлаама, Петрарка решил, что он в состоянии выполнить перевод. Петрарка поручил ему предварительно, как испытание, перевести первые 5 глав Илиады и остался частично удовлетворённым. Дословный перевод прозой не передавал поэзию Гомера. Но перевод Леонтиоса вернул Гомера в западное сознание и сделал очевидной необходимость систематического изучения греческого языка для Петрарки и тех, кто искали у греков «источник и начало каждого божественного вдохновения». Однако Петрарка не хотел оставить при себе этого калабрийца, который вызывал у него неприязнь[9].
В своём знаменитом письме к Джованни Боккаччо Франческо Петрарка писал о монахе:
![]() | Leo noster vere Calaber, sed ut ipse vult Thesalus, quasi nobilius sit grecum esse quam italum (Sen. III, 6) | ![]() |
![]() | Transl.: Наш Леонтиос настоящий калабриец, но желает, чтобы мы считали его фессалийцем, полагая, что быть греком более благородно, нежели итальянцем[10]. | ![]() |
Со своей стороны, Леонтиос также не хотел оставаться в Италии, его влекло в «Западный Вавилон», в Авиньон, где он мог претендовать на сан епископа, так же, как это случилось с Варлаамом и Атуманосом. Этот вопрос разрешил Боккаччо, упросив сеньорию города Флоренция создать для Леонтиоса кафедру греческого языка. Сам Боккаччо изучил греческий с Леонтиосом несколько более основательно, нежели Петрарка с Варлаамом.
Боккаччо использовал уроки греческого, полученные у Леонтиоса, в своей «Генеалогии богов» (Genealogia Deorum Gentilium)[11].
Во Флоренции Леонтиос продолжил переводы Гомера и одновременно приступил к переводу «Гекубы» Еврипида. Последнее было связано с его преподаванием греческого языка, поскольку согласно византийской школьной традиции преподавание Еврипида начиналось с «Гекубы».
Его основная работа, перевод Гомера, была завершена в 1362 году. Остальные свои работы Леонтиос прервал, не желая более оставаться во Флоренции.
В 1366 году Леонтиос отправился в Константинополь и погиб в самом начале путешествия, когда во время шторма в Венецианском заливе в мачту корабля, возле которой он стоял, ударила молния.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .