WikiSort.ru - Не сортированное

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Дмитрий Константинович Петров
Дата рождения 1872[1]
Место рождения
Дата смерти 5 мая 1925(1925-05-05)
Место смерти Ленинград, СССР
Род деятельности поэт-переводчик, историк литературы
Жанр публицистика, перевод
Язык произведений русский
Произведения на сайте Lib.ru

Дми́трий Константи́нович Петро́в (1872, Санкт-Петербург — 5 мая 1925) — российский и советский филолог, медиевист, поэт-переводчик, специалист по истории литературы, романским языкам, испанской и французской литературе.

Биография

В 1890 году с серебряной медалью окончил 6-ю Санкт-Петербургскую гимназию[2], а в 1894 году — историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета, был отмечен одним из своих учителей академиком А. Н. Веселовским. Продолжил обучение на степень магистра при кафедре романской филологии. Длительное время работал в Испании и во Франции с А. Морель-Фасьо, Г. Парисом и М. Менендес-и-Пелайо. Магистерская диссертация была посвящена творчеству испанского драматурга Лопе де Веги, а докторская диссертация — староиспанской комедии.

С 1899 — приват-доцент историко-филологический факультета университета, в 1908 году становится экстраординарным профессором. Многие годы был профессором Петербургского университета и Высших женских курсов. С 1922 года — член-корреспондент Академии Наук.

Был не только учеником, но и последователем Веселовского. В своей исследовательской деятельности Петров придерживался сравнительно-исторического метода и сосредоточивал своё внимание на собирании и изучении исторического материала, касающегося культуры и быта соответствующей эпохи[3].

Основные труды его относятся к области испанистики, в первую очередь испанской комедии, — «Очерки бытового театра Лопе де Вега» (1901) и «Заметки по истории староиспанской комедии» (1907). Д. К. Петров исследовал не только испанскую литературу, включая её арабские источники, но и всю романскую литературу: итальянскую, французскую, провансальскую. Переводил с испанского, немецкого (прежде всего средневековую поэзию — Готфрид фон Нейфен, Генрих фон Фельдеке), других языков. В 1911 году за собственный счет издал первый и единственный сборник своих стихов и стихотворных переводов: «Элегии и песни (1889—1911)», авторство было обозначено лишь инициалами Д. К. П..; издание прошло незамеченным.

Современники отмечали его изумительную эрудицию, страстное, вплоть до подвижнического, отношение к науке, и преподавательский талант.

Литературная энциклопедия (1929—1939) называет Петрова основателем русской научной испанистики и учителем всего следующего поколения испанистов, в частности, Д. И. Выгодского, В. Пяста, Б. Кржевского и А. Смирнова. Одновременно с этим отмечается, что самостоятельного научного метода или литературно-исторической концепции он не разработал и никакой школы не создал[4].

Библиография

  • Элегия Генриха Сеттимелло, «О переменчивости фортуны и утешении философии». (перевод с введением) 1895 // «Записки Неофилологического об-ва». — Вып. III. — № 2.
  • П. Кальдерон, «Жизнь есть сон». (перевод) СПб., 1898[5]
  • Очерки бытового театра Лопе де Веги. — СПб., 1901.
  • О трагедиях Кальдерона. — СПб.: тип. В. С. Балашева и К°, 1901
  • Испанские авантюристы XVI—XVII столетий. — СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1905
  • Заметки по истории староиспанской комедии // «Записки историко-филологического об-ва СПБ университета». Ч. LXXXII. — СПб., 1907.
  • Лекции по истории западно-европейской литературы. — СПб., 1907. Вып.1-2.
  • Очерки политической поэзии XIX в. Россия и Николай І в стихотворениях Эспронседы и Россети. — СПб.: типо-лит. А. Э. Винеке, 1909. — (Записки Историко-филологического факультета Императорского Санкт-Петербургского университета. Ч. 94).
  • Лекции по введению в романскую филологию: 1908—1909 учеб. г. — [Санкт-Петербург]: типо-лит. А.Э. Винеке, [1909]
  • Байрон. Его жизнь и поэзия. Лекции 1909—1910. — СПб., 1910.
  • Элегии и песни. (1889—1911). — СПб.: Типо-лит. А. Э. Винеке, 1911. — 137 с.
  • А. А. Мандзони и романтизм в Италии // «История западной литературы» (1800—1910), под ред. проф. Ф. Д. Батюшкова. Т. III. — М., 1914
  • А. И. Герцен и Доносо Кортес. — Петроград: типо-лит. А. Э. Винеке, 1914
  • К. Д. Бальмонт и его переводы с испанского // «Записки Неофилологического об-ва». — Вып. VII. — СПб., 1914
  • Abu Muhammed Ali, Ibn Hazm Tauk al-Hamama, publié par D. Pétrof. — Лейден, 1914
  • Ликвидация сеньериального режима во Франции по документам, изданным Саньяком и Кароном. — Киев: тип. Имп. Ун-та св. Владимира, 1915
  • Памяти графа Ф.Г. де-Ла-Барта. — Петроград: Сенат. тип., 1916
  • Отзыв о диссертации К. Ф. Тиандера. — Петроград: Сенатская тип., 1916
  • Темные вопросы романистики. — Л., 1925.

Примечания

  1. Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др. Record #1052118992 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
  2. Историческая записка, изданная ко дню пятидесятилетия С.-Петербургской шестой гимназии.
  3. Петров, Дмитрий Константинович. Большая биографическая энциклопедия (2009).
  4. Д. В. Петров Дмитрий Константинович // Литературная энциклопедия 1929—1939. — 1934. — Т. VIII.
  5. Кальдерон Педро, Жизнь есть сон (перевод Д.К. Петрова). Lib.ru.

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии