Охота на Снарка | |
---|---|
The Hunting of the Snark | |
![]() | |
Автор | Льюис Кэрролл |
Жанр | литература абсурда |
Язык оригинала | английский |
Оригинал издан | 1876 |
Издатель | Macmillan Publishers |
ISBN | ISBN 5-93381-117-3 |
![]() | |
Электронная версия |
«Охота на Снарка» (англ. The Hunting of the Snark) — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в 1876 году, образец литературы абсурда. Основа сюжета — охота команды из девяти человек и бобра за таинственным Снарком. Произведение описывает «с нескончаемым юмором невозможное путешествие невероятной команды в поисках невообразимого существа».[1] Поэма использует некоторые образы «Бармаглота» (в частности, птица Jubjub, в переводе «Снарка» Г. М. Кружковым — Хворобей[2]).
Стихотворение типично для поэзии Кэрролла — ловкие рифмы, грамматически верно построенные предложения в сочетании с абсурдными с точки зрения логики событиями, во многом полубессмысленным содержанием, частым использованием самовыдуманных слов, таких, как Снарк. Это — самое длинное стихотворное произведение Кэрролла. В отличие от «Алисы», прозы, чередующейся со стихотворениями, «Снарк» — от начала и до конца написан в стихах. Поэма разделена на 8 разделов, или «воплей» (fits, игра слов, основанная на устаревшем «fitt», означающем «часть песни», и «fit» — «судороги»):
Переплыв море по карте Балабона — чистому куску бумаги, охотники прибыли в странную землю. Булочник рассказывает, что его дядя однажды предупреждал его, что при ловле Снарка стоит быть осторожным, так как можно перепутать Снарка с Буджумом, и тогда
![]() | Я без слуху и духу тогда пропаду И в природе встречаться не буду. | ![]() |
С этими мыслями они приступили к охоте. Вскоре Браконьер и Бобёр становятся друзьями, Барабанщик засыпает, а Банкир сходит с ума после встречи с Кровопиром. Наконец, Булочник кричит, что нашел Снарка, но, когда остальные добираются до него, он таинственно исчезает
![]() | Ибо Снарк был Буджумом, увы.[3] For the Snark was a Boojum, you see. | ![]() |
Все главные действующие лица имеют имена, начинающиеся с буквы B (в оригинале). В переводе Кружкова эта тенденция выдержана — все начинаются с Б.
А также
Существует более двадцати стихотворных переводов поэмы на русский язык. Каждый перевод имеет собственный набор русских эквивалентов для английских названий и терминов. Все переводы имеют смысловые отклонения, которые впрочем не изменяют общей сюжетной линии.
Только сам Снарк имеет одинаковое написание почти во всех вариантах.(в некоторых "Смарк")
Оригинал | Перевод Г. М. Кружкова (1991) | Перевод М. Пухова (1991) | Перевод В. Гандельсмана (2000) | Перевод С. Шоргина (2004) | Перевод Ю. Лифшица (2006) | Перевод Л. Яхнина (2010) |
---|---|---|---|---|---|---|
Boojum | Буджум | Буджум | Злодюка | Бабай | Бу́джум | Буджум |
Fit | Вопль | Приступ | Песнь | Вой | Истерия | ОХ |
Bellman | Балабон | Благозвон | Беллман | Спикер | Буйноглас | Билли-Белл |
Butcher | Браконьер | Бойня | Мясник | Стрелок | Бойскотт | Бука-Бяка |
Banker | Банкир | Банкир | Банкир | Счетовод | Банкир | Банкир |
Bonnet maker | Болванщик | пошивщик Бантов и Беретов | Портняга | Сапожник | Беретошвей | Берет |
Barrister | Отставной козы Барабанщик | Барристер | Юрист | Судейский | Балабол | Болтун-Бормотун |
Broker | Барахольщик | Барышник | Бухгалтер | Старьёвщик | Биржевик | Брокер |
Beaver | Бобёр | Бобёр | Бобёр | Сурок | Бобёр | Бобёр |
Baker | Булочник | Булочник | Пекарь | Стюард | Булочник | Бисквит |
Boots | Билетёр | Башмаки | Слуга | Бэби-Бой | ||
Jubjub | Хворобей | Джубджуб | Фьюжас | Соловей Разбойник | Джу́бджуб | Жутконос |
Bandersnatch | Кровопир | Бандерхват | Бармаглот | Бандюгад | Бурдосмак | Страхус |
![]() | В 1940-х годах появилась такая теория, что Снарк — это атомная энергия (и вообще научный прогресс), а Буджум — ужасная атомная бомба (и вообще всё, чем мы за прогресс расплачиваемся).[4] | ![]() |
«Снарк» писался для детей, но известным математиком. В нём можно увидеть как принца, в котором разочаровалась маленькая девочка, так и страшную атомную бомбу.
«Когда ты прочтешь „Снарка“, — писал Кэрролл одной из своих приятельниц-девочек, — то, надеюсь, напишешь мне, как он тебе понравился и всё ли было понятно. Некоторые дети в нём так и не разобрались. Ты, конечно, знаешь, кто такой Снарк? Если знаешь, то скажи мне, потому что я не имею о нём никакого представления» {Цит. по Падни Дж. С. 102.}.[5]
Он также говорил: «Под Снарком я имел в виду только то, что Снарк — это и есть Буджум… Я хорошо помню, что когда я писал поэму, никакого другого значения у меня и в мыслях не было, но с тех пор люди всё время пытаются найти в Снарке значение. Мне лично больше всего нравится, когда Снарка считают аллегорией Погони за Счастьем».
Британский поп-композитор Майк Батт создал мюзикл под названием «Охота на Снарка: Мюзикл» в 1984 году. Первые несколько исполнений представляли собой костюмированные концерты; в 1991 году мюзикл был представлен в виде театральной постановки в театре Принца Эдварда (Лондон).
В 2012 году в рамках проекта «Платформа» состоялась премьера оперы «Охота на Снарка» композитора Юрия Лобикова. Режиссёром постановки стал Кирилл Серебренников. Партитура написана для 12 певцов a capella и представляет собой сложную смесь традиционного мюзикла и оперетты, современной академической музыки и различных жанров поп-музыки. Спектакль воплотили и исполнили студенты курса Кирилла Серебренникова в Школе-студии МХАТ.[6]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .