Олег Дмитриевич Никитинский | |
---|---|
Дата рождения | 14 сентября 1967 |
Место рождения | Москва |
Дата смерти | 6 июня 2015 (47 лет) |
Место смерти | Мюнстер |
Гражданство | Россия |
Род деятельности | филолог-классик |
Сайт | philol.msu.ru/~classic/p… |
Олег Дмитриевич Никитинский (14 сентября 1967, Москва—6 июня 2015, Мюнстер) — русский и немецкий филолог-классик, новолатинский писатель.
В 1984–1986 гг. учился в МИСиС, откуда в 1986 г. перевелся на отделение классической филологии Московского университета, которое закончил в 1991 г. В 1991–1995 гг. продолжал изучение классической филологии во Фрейбургском университете и защитил по-немецки (в 1995 г.) и по-русски (в 1997 г.[1]) диссертацию «Мифическое прошлое в поэзии Каллимаха и его современников» (Studien zum Vergangenheitsbezug bei Kallimachos). С 1995 г. до конца жизни преподавал латинскую словесность в Московском Университете. Параллельно работал в Мюнхенском университете (в 1998–1999, 2008–2010 гг.), в Берлинском (1999–2000), в институте Thesaurus linguae Latinae (2000–2001) и др. В 2003–2008 гг. вел проект «Латынь как универсальный язык Европы XVII–XVIII вв.» (Latein als europäische Universalsprache im 17. und 18. Jh.). Наконец, в 2010–2015 гг. работал в Семинаре по латинской филологии Средних веков и Нового времени в Вестфальском университете в Мюнстере. В 2012 г. входил в число организаторов XV конгресса по новолатинской словесности[2].
После диссертации о Каллимахе и написанного по-латински обширного комментария к сатирам Персия Никитинский занимался в основном латинской прозой XVII-XVIII вв., которой посвятил латинский диалог «Сергий» (написан в форме беседы С. И. Соболевского и М. М. Покровского). Диалог продолжает ряд, начатый «Брутом» Цицерона и «Цицеронианцем» Эразма Роттердамского. Лучшими прозаиками XVII-XVIII вв. собеседники признают Юста Липсия, Марка Антония Мурета и Давида Рункена[3]. Латинские книги Никитинского уникальны для конца XX – начала XXI вв.[4]
Впоследствии издавал сочинения Рункена[5], Джан Винченцо Гравины, переписку Йозефа Дельца и Эдуарда Френкеля. Выпустил также книгу об истории, достопримечательностях и гуманистическом прошлом Мюнстера (первую с XVIII века и возрождающую гуманистическую традицию[6]), также написанную на латинском языке.
7 декабря 2016 года кафедра классической филологии филологического факультета МГУ провела научные чтения «Новолатинская традиция в Европе» памяти Олега Никитинского. Все доклады на чтениях были прочитаны по-латыни[7].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .