В топонимической литературе высказывался ряд версий происхождения названия «Андалусия», но ни одна из них не считается общепринятой:
Вандалы после короткого пребывания на территории нынешней Андалусии ушли в Северную Африку, захватив побережье Марокко. Местные жители назвали земли, находящиеся на другой стороне пролива, землёй вандалов. В языке, на котором говорили жители захваченных территорий (берберский), генитив образуется прибавлением частицы «у» в начале слова. Слово «вандал» произносилось как «уандал», что вызвало путаницу. Земля вандалов на местном языке называлась «tamort uandalos», что привело к ошибке в понимании фразы как «tamort u-andalos» (земля андалов). Арабы, захватившие земли берберов и Пиренейский полуостров, дали землям, захваченным за проливом, название Аль-Андалус, добавив к берберскому названию частицу аль-.
Слово Аль-Андалус является продуктом эволюции «Atlas — Antalas — Andalas — Ándalus», связывая таким образом происхождение названия со знаменитым мифом об Атлантиде, вдохновением которого могла послужить цивилизация тартессов.
«Al-Ándalûs» происходит от Landahlauts (произносилось как «ла́ндалос»), германского названия юга Испании, заселённого вестготами. Landahlauts происходит от «Landa» («земля») и «hlauts» («делёж») и означает «разделённая земля».
«Al-Ándalûs» происходит от Andalaus (произносилось как «а́ндалос»), германского названия юга Испании, заселённого вестготами. Andalaus происходит от «Anda» («Край») и «-laus» («-без») и означает «бескрайняя».
Некоторое время среди топонимистов преобладала точка зрения, что топоним «Андалусия» происходит от названия племени вандалов (которые поселились в Испании в V веке), но в 1980-х годах появился ряд работ, оспаривающих её. Так, Х.Вальве (1986) предположил формирование топонима от названия Атлантики[2]. Холм (1989) вывел происхождение топонима от реконструированного готического термина *landahlauts[3], а Боссонг (2002) предположил его происхождение из доримского субстрата[4].
Испанская форма топонима — Andalucía — сложилась в XIII веке[5]. Это название было принято для обозначения территорий, которые к тому времени ещё находились под мавританским владычеством, и располагались к югу от Кастильи-ла-Нуэвы и Валенсии, соответствуя бывшей римской провинции Бетика (лат.Baetica в латинских источниках). Это название было «испанизированной» формой арабского слова «аль-Андалус».
↑ Bossong, Georg (2002). Restle, David; Zaefferer, Dietmar, eds. “Der Name al-Andalus: neue Überlegungen zu einem alten Problem”[The Name al-Andalus: Revisiting an Old Problem](PDF). Trends in Linguistics. Studies and Monographs. Sounds and systems: studies in structure and change. [нем.]. Berlin: De Gruyter Mouton. 141: 149. ISSN1861-4302. Архивировано из оригинала(PDF) June 27, 2008. Проверено 8 September 2013. Спустя всего несколько лет после исламского завоевания Испании, надпись «аль-Андалус» появляется на монетах как арабский эквивалент «Испании». Традиционная точка зрения, что этимология этого названия имеет отношение к вандалам, не имеет под собой серьезных оснований. Фонетические, морфосинтаксические, а также исторические проблемы, связанные с этимологией, слишком многочисленны. Более того, существование этого названия в различных частях центральной и северной Испании доказывает, что «аль-Андалус» не может быть получено из названия этого германского племени. Это было первоначальное название мыса Пунта Маррокии около Тарифы; очень скоро оно стало обобщенно обозначать весь полуостров. Несомненно, название имеет преиндоевропейское происхождение. Части этого названия («anda» и «luz») часто встречаются в местной топонимии Пиренейского полуострова.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии